"إلى ما تقدم" - Translation from Arabic to English

    • the above
        
    • the foregoing
        
    To the above must be added, in all cases, the inadequate and scarce information about the mining project received by the local populations. UN ويجب أن يُضاف إلى ما تقدم عدم كفاية وندرة ما يتلقاه السكان المحليون، في جميع الحالات، من معلومات عن مشروع التعدين.
    Addendum to the above containing comprehensive statistical data on operational activities for development for 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمـن بيانـات إحصائيـة شاملـة عـن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ٥٩٩١
    Addendum to the above on capacity-building: conceptual and operational issues UN إضافة إلى ما تقدم بشأن بناء القدرات: مسائل نظرية وعملية
    Based on the foregoing, the General Assembly, in its resolution 50/222 of 10 May 1996, authorized implementation of the system. UN واستناداً إلى ما تقدم فإن الجمعية العامة قد أذنت في قرارها 50/222 المؤرخ 10 أيار/مايو 1996 بتنفيذ النظام.
    In addition to the foregoing more formal mechanisms for interaction with the market, WIPO receives assistance in its training and technical assistance programmes from representatives of that sector on an ad hoc basis. UN وباﻹضافة إلى ما تقدم من آليات التفاعل مع السوق، المتسمة بطابع رسمي بدرجة أكبر، تتلقى المنظمة المساعدة في برامجها التدريبية والمساعدة التقنية من ممثلين عن ذلك القطاع على أساس مخصص.
    Addendum to the above on regional dimensions of operational activities for development UN إضافة إلى ما تقدم بشأن اﻷبعاد اﻹقليمية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    Addendum to the above containing comprehensive statistical data on operational activities for development for the year 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ٥٩٩١
    Addendum to the above on capacity-building: conceptual and operational issues UN إضافة إلى ما تقدم بشأن بناء القدرات: مسائل نظرية وعملية
    Addendum to the above on regional dimensions of operational activities for development UN إضافة إلى ما تقدم بشأن اﻷبعاد اﻹقليمية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    In addition to the above, the Ministry of Education strives to achieve the following: UN هذا وبالإضافة إلى ما تقدم فإن وزارة التربية تسعي إلى تحقيق ما يلي:
    In light of the above, it would be appropriate for the Security Council to adopt another resolution that would take into consideration the new circumstances. UN بالنظر إلى ما تقدم أصبح من المناسب صدور قرار من مجلس الأمن يأخذ بنظر الاعتبار الأوضاع المستجدة.
    Addendum to the above containing comprehensive statistical data on operational activities for development for the year 1995 UN إضافة إلى ما تقدم تتضمن بيانات إحصائية شاملة عن اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية لعام ١٩٩٥
    Addendum to the above on capacity-building: conceptual and operational issues UN إضافة إلى ما تقدم بشأن بناء القدرات: مسائل نظرية وعملية
    Addendum to the above on regional dimensions of operational activities for development UN إضافة إلى ما تقدم بشأن اﻷبعاد الاقليمية لﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية
    It is submitted that other grounds of appeal, based on the above matters, should have been argued. UN ويزعم المحامي بأنه كان ينبغي الاحتجاج بأسس الاستئناف اﻷخرى استنادا إلى ما تقدم.
    In view of the foregoing, the Panel determines that interest be awarded on the Claims as of 16 November 1990. UN ونظراً إلى ما تقدم يرى الفريق أنه ينبغي دفع فائدة على المطالبات اعتبارا من ٦١ تشرين الثاني/نوفمبر ٠٩٩١.
    On the basis of the foregoing and of the needs expressed by grass—roots communities, urgent pilot actions were devised and adopted. UN وبالاستناد إلى ما تقدم وإلى الاحتياجات التي أبدتها المجتمعات المحلية، حُددت واعتُمدت إجراءات عاجلة تعتبر رائدة.
    None of the foregoing should be taken as casting aspersions on the idea of doing applied research, or on the overall quality of what has been done. UN ولا ينبغي النظر إلى ما تقدم على أنه تشكيك في فكرة إعداد أبحاث تطبيقية، أو في النوعية العامة لما تم القيام به.
    Based on the foregoing, the General Assembly, in its resolution 50/222 of 10 May 1996, authorized implementation of the system. UN واستناداً إلى ما تقدم فإن الجمعية العامة أذنت في قرارها 50/222 المؤرخ 10 أيار/مايو 1996 بتنفيذ النظام.
    In view of the foregoing and pending the achievement of this process, we do not consider the idea of a nuclear-weapon-free zone/space in Central and Eastern Europe timely and deem its practical consideration premature. UN ونظرا إلى ما تقدم وريثما تتحقق هذه العملية، لا نعتقد أن فكرة إنشاء منطقة خالية أو حيّز خال من الأسلحة النووية في وسط وشرق أوروبا فكرة مناسبة في الوقت الحاضر ونرى أن تطبيقها العملي سابق لأوانه.
    Having regard to the foregoing, the Panel determines that the expenses were incurred specifically to enable the claimant to fulfil his contractual obligations and are therefore compensable. UN 40- وبالنظر إلى ما تقدم يرى الفريق أن النفقات جرى تكبدها تحديدا لتمكين صاحب المطالبة من الوفاء بالتزاماته التعاقدية وأنها لهذا السبب قابلة للتعويض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more