"إلى مبدأ المساواة" - Translation from Arabic to English

    • the principle of equality
        
    • the principle of equal
        
    • the principle of equity
        
    • the principle of the equality
        
    • based on equality
        
    CAT refers to the principle of equality in its preamble. UN وتشير اتفاقية مناهضة التعذيب إلى مبدأ المساواة في ديباجتها.
    CAT refers to the principle of equality in its preamble. UN وتشير اتفاقية مناهضة التعذيب إلى مبدأ المساواة في ديباجتها.
    the principle of equality between men and women has been advocated by FRELIMO during the struggle for the national liberation against the Portuguese colonial rule. UN وقد دعت جبهة تحرير موزامبيق إلى مبدأ المساواة بين المرأة والرجل أثناء النضال للتحرر الوطني من حكم الاستعمار البرتغالي.
    The education of immigrants must also be based on the principle of equal treatment. UN كما ينبغي أن يستند تعليم المهاجرين إلى مبدأ المساواة في المعاملة.
    Furthermore, by virtue of the principle of equal rights and self-determination of peoples, all countries had the right, freely and without external interference, to determine their political status and pursue their economic, social and cultural development. UN يضاف إلى ذلك أن لكل البلدان، استنادا إلى مبدأ المساواة في الحقوق وحق الشعوب في تقرير المصير، الحق في أن تقرر مركزها السياسي وتسير في تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بحرية وبدون تدخل خارجي.
    Turkey supports international efforts to establish a regime of the sea which is based on the principle of equity and which can be acceptable to all States. UN وتؤيد تركيا الجهود الدولية الرامية إلى إنشاء نظام للبحار يستند إلى مبدأ المساواة ويمكن أن يصبح مقبولا لجميع الدول.
    30. The 20 July 1992 Constitution is based on the principle of the equality of all citizens, regardless of gender. UN 30- يستند دستور 20 تموز/يوليه 1992 إلى مبدأ المساواة بين جميع المواطنين دون أية إشارة إلى نوع الجنس().
    The State legislation on inheritance was based on the principle of equality between men and women and was under the jurisdiction of the civil courts. UN ويستند تشريع الدولة فيما يتعلق بالميراث إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء ويخضع لولاية المحاكم المدنية.
    The ruling strongly relied on the principle of equality as a constitutional principle, embodied in Basic Law: Human Dignity and Liberty. UN وقد استند هذا الحكم بقوة إلى مبدأ المساواة بوصفه مبدأ دستورياً يتجسد في القانون الأساسي: كرامة الإنسان وحريته.
    All freedoms and rights are based on the principle of equality between men and women. UN وتستند جميع الحريات والحقوق إلى مبدأ المساواة بين الرجل والمرأة.
    Underlying these international commitments and Conventions is the principle of equality. UN وهذه الالتزامات والاتفاقيات الدولية تستند إلى مبدأ المساواة.
    This means that the legislation relating to women's rights must be based on the principle of equality as stated in this Convention. UN وهذا يعني أن التشريعات المتعلقة بحقوق المرأة يجب أن تستند إلى مبدأ المساواة كما هو منصوص عليه في هذه الاتفاقية.
    Provision of legal assistance by the state for the individuals is base on the principle of equality of rights for all the individuals that benefit from legal assistance. UN ويستند توفير هذه المساعدة القانونية إلى مبدأ المساواة في الحقوق لكل الأفراد المتمتعين بحق الاستفادة من تلك المساعدة.
    He referred to the principle of equality of indigenous peoples with other peoples. UN وأشار إلى مبدأ المساواة بين الشعوب اﻷصلية والشعوب اﻷخرى.
    Pursuant to article 1 of the Code of Criminal Procedure, criminal proceedings are based on the principle of equality of all persons, men or women, before the law and before the courts. UN ووفقاً للمادة 1 من قانون الإجراءات الجنائية، فإن الإجراءات الجنائية تستند إلى مبدأ المساواة بين الجميع، رجالاً أو نساءً، أمام القانون وأمام المحاكم.
    One of the principles the Strategy for Improving the Position of Persons with Disabilities has been based on is the principle of equality of men and women. UN 344- يستند أحد مبادئ استراتيجية تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء.
    3. Paragraph 46 of the report refers to the principle of equality between women and men as described in the Constitution. UN 3- وتشير الفقرة 46 من التقرير إلى مبدأ المساواة بين النساء والرجال المنصوص عليه في الدستور.
    He also referred to the principle of equal grade for equal work and the acknowledgement by the Committee on Conferences that quality service required adequate staff at the appropriate level. UN وأشار أيضا إلى مبدأ المساواة في الرتب مقابل العمل المتساوي، وإقرار لجنة المؤتمرات بأن الخدمة الجيدة تتطلب تزويد مركز العمل بما يكفي من الموظفين بالرتب الملائمة.
    207. The provisions of the Family Code are based on the principle of equal rights for men and women in family relations. UN 207- وتستند أحكام قانون الأسرة إلى مبدأ المساواة بين الرجال والنساء في إطار العلاقات.
    These items are not based on the principle of equity and respect to the dignity of women as persons, but rather on the honor of the patriarchal family. UN لا تستند هاتان الفقرتان إلى مبدأ المساواة واحترام كرامة المرأة بوصفها شخصاً، بل إلى شرف أسرتها.
    One way to raise the participation of small and poor countries was to increase another component of voting power, the " basic votes " , which was based on the principle of the equality of States. UN وأشار إلى أن طريقة أخرى من طرائق زيادة مشاركة البلدان الصغيرة والفقيرة تتمثل في تعزيز عنصر آخر من سلطة التصويت، وهو " الأصوات الأساسية " ، الذي يستند إلى مبدأ المساواة بين الدول.
    Act LXXIX of 1993 on Public Education ensures the exercise of the right to education based on equality of opportunity, laid down in the Constitution of the Republic of Hungary. UN ويكفل القانون 79 لعام 1993 التمتع بالحق في التعليم بالاستناد إلى مبدأ المساواة في الفرص المنصوص عليه في دستور جمهورية هنغاريا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more