"إلى مبدأ عدم التمييز" - Translation from Arabic to English

    • on the principle of non-discrimination
        
    • the principle of nondiscrimination
        
    • the non-discrimination principle
        
    1. Energy Investment: the Treaty ensures the protection of foreign energy investments based on the principle of non-discrimination. UN 1 - الاستثمار في الطاقة: تكفل المعاهدة الحماية للاستثمارات الأجنبية في مجال الطاقة استنادا إلى مبدأ عدم التمييز.
    :: In relation to verification, most states take the position that the introduction of a verification mechanism is desirable, based on the principle of non-discrimination and irreversibility. UN فيما يتعلق بالتحقق، اتخذت معظم الدول موقفاً اعتبرت فيه أن اعتماد آلية للتحقق أمر مرغوب فيه، على أن يستند ذلك إلى مبدأ عدم التمييز وعدم التراجع عن الالتزام.
    Based on the principle of non-discrimination, the list categorized the rights concerned as personal, political, civil, economic, social or cultural. UN واستناداً إلى مبدأ عدم التمييز فإن القائمة تصنف الحقوق المحمية على أنها إما حقوق شخصية أو سياسية أو مدنية أو اقتصادية أو اجتماعية أو ثقافية.
    The Law observes also the principle of nondiscrimination sanctioned in the Constitution and important international documents. It has also important effects on the coming generations. UN ويشير القانون أيضا إلى مبدأ عدم التمييز الوارد في الدستور والوثائق الدولية المهمة، والذي تترتب عليه أيضا آثار مهمة بالنسبة للأجيال المقبلة.
    133. The Convention on the Rights of the Child, which was the most widely ratified international human rights instrument, contained specific articles based on the principle of nondiscrimination and it underscored that all rights apply to all children regardless of gender, ethnicity, religion, citizenship and disability. UN 133- أما اتفاقية حقوق الطفل فهي الصك الدولي لحقوق الإنسان الذي صدق عليه على أوسع نطاق عالمياً فتحتوي على مواد محددة تستند إلى مبدأ عدم التمييز كما أكدت أن كافة الحقوق تنطبق على كافة الأطفال بصرف النظر عن نوع الجنس أو العرق أو الدين أو المواطنة أو العجز.
    136.96 Improve national legislation to ensure equality between men and women based on the non-discrimination principle (Russian Federation); UN 136-96- تحسين التشريعات الوطنية لضمان المساواة بين الرجل والمرأة استناداً إلى مبدأ عدم التمييز (الاتحاد الروسي)؛
    139. The Law on Health Care is based on the principle of non-discrimination. UN ١٣٩ - يستند قانون الرعاية الصحية إلى مبدأ عدم التمييز.
    However, in so doing States must play an active role in designing and regulating pricing structures in order to ensure access to affordable water and sanitation, based on the principle of non-discrimination. UN غير أنه يتعين على الدول في هذه الحالة أن تقوم بدور نشط في تصميم وتنظيم هياكل التسعير من أجل تأمين إمكانية الحصول على المياه وخدمات الإصحاح بتكلفة ميسورة، استناداً إلى مبدأ عدم التمييز.
    3.5 States, individually or in cooperation with relevant international organizations, should consider integrating into their poverty reduction strategy a human rights perspective based on the principle of non-discrimination. UN 3-5 ويتعين على الدول، فرادى أو بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة، أن تدرج البُعد القائم على حقوق الإنسان في استراتيجية الحد من الفقر تستند إلى مبدأ عدم التمييز.
    5. The report refers to Act No. 4 of 29 January 1999 as the instrument regulating and establishing the State party's treatment of women, based on the principle of " non-discrimination " . UN 5 - يشير التقرير إلى القانون رقم 4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999 بصفته الصك الذي ينظم ويرسم السياسة التي تنظم معاملة الدولة الطرف للمرأة، استناداً إلى مبدأ " عدم التمييز " .
    5. The report refers to Law No. 4 of 29 January 1999 as the instrument regulating and establishing the policy governing the State party's treatment of women, based on the principle of " non-discrimination " . UN 5 - ويشير التقرير إلى القانون رقم 4 المؤرخ 29 كانون الثاني/يناير 1999 بصفته الصك الذي ينظم ويرسم السياسة التي تنظم معاملة الدولة الطرف للمرأة، استناداً إلى مبدأ " عدم التمييز " .
    NAFTA provisions also recognize the right of Governments to establish monopolies or State enterprises, but seek to ensure that they do not unduly hamper the free flow of trade by setting out disciplines on the activities of these entities based on the principle of non-discrimination in the purchase and sale of goods where they have a monopoly (Articles 1501-1504). UN وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان أنها لا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1501-1504).
    NAFTA provisions also recognize the right of Governments to establish monopolies or State enterprises, but seek to ensure that they do not unduly hamper the free flow of trade by setting out disciplines on the activities of these entities based on the principle of non-discrimination in the purchase and sale of goods where they have a monopoly (Articles 1502-1503). UN وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان ألا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1502-1503).
    NAFTA provisions also recognize the right of Governments to establish monopolies or State enterprises, but seek to ensure that they do not unduly hamper the free flow of trade by setting out disciplines on the activities of these entities based on the principle of non-discrimination in the purchase and sale of goods where they have a monopoly (Articles 1501-1504). UN وتعترف أحكام النافتا كذلك بحق الحكومات في إنشاء احتكارات أو شركات حكومية، ولكنها تسعى إلى ضمان ألا تعيق دون موجب التدفق الحر للتجارة بوضع نظم على أنشطة تلك الكيانات استناداً إلى مبدأ عدم التمييز في شراء أو بيع السلع أينما كانت احتكاراً (المواد 1501-1504).
    It should be mentioned that the Ministry of Social Affairs, in accordance with the principle of nondiscrimination in the enjoyment of social welfare by children, has taken the initiative to grant the children of Lebanese mothers the right to receive social welfare assistance from the Ministry, in keeping with agreement No. 121/1 of 21 May 2005 on the identification of sectors eligible for social welfare. UN والجدير ذكره، أن وزارة الشؤون الاجتماعية بادرت واستناداً إلى مبدأ عدم التمييز في حصول الأطفال على الرعاية الاجتماعية، إلى منح أطفال المرأة اللبنانية الحق في خدمات الرعاية الاجتماعية على نفقة الوزارة، وذلك بناء على نظام التعاقد رقم 121/1 تاريخ 21 أيار/مايو 2004، فيما يتعلق بتحديد الفئات المستفيدة من الرعاية الاجتماعية.
    Finally, the court further developed the interpretation of the legal right to organize on the basis of the non-discrimination principle. UN 193- وفي الأخير، طورت المحكمة تفسير الحق القانوني في التنظيم في نقابات بالاستناد إلى مبدأ عدم التمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more