"إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • to the United Nations Security Council
        
    • to the UN Security Council
        
    • the Security Council of the United Nations
        
    • the United Nations Security Council to
        
    • to the UNSC
        
    • the United Nations Security Council a
        
    • UN Security Council to
        
    • the United Nations Security Council for
        
    • for the United Nations Security Council
        
    • to the Security Council on the operation
        
    Please accept Eritrea's submission to the United Nations Security Council which includes the following documents: UN أرجو التفضل بتسلم مذكرة إريتريا المرفوعة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وهي تتضمن الوثائق التالية:
    Recourse to the United Nations Security Council UN اللجوء إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة
    The draft shall be submitted to the United Nations Security Council. UN ويقدم مشروع الولاية إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Council also decides to communicate the said measures to the UN Security Council for it to impart to them a universal character, in light of the United Nations Security Council Presidential Statement of 19 August 2008; UN ويقرر المجلس أيضا إبلاغ التدابير المذكورة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة لكي يقوم بإضفاء طابع عالمي عليها، في ضوء البيان الرئاسي الصادر عن مجلس الأمن في 19 آب/أغسطس 2008؛
    The outcome of the assessment of AMISOM will be submitted to the African Union Peace and Security Council and subsequently to the Security Council of the United Nations. UN وستقدم نتائج تقييم البعثة إلى مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وبعد ذلك إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Acting upon instructions of my Government, I have the honour to submit, formally, the present letter to the United Nations Security Council. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أحيل رسميا هذه الرسالة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Council requests the Chairperson of the Commission to urgently transmit this communiqué to the United Nations Security Council and to all other African Union partners; UN ويطلب المجلس إلى رئيسة المفوضية أن تحيل هذا البيان على وجه السرعة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى جميع شركاء الاتحاد الأفريقي الآخرين؛
    Council expresses its intention to consider this strategy as quickly as possible for endorsement, before submission to the United Nations Security Council and to other multilateral partners concerned so as to mobilize the necessary support and facilitate its effective implementation; UN ويعرب المجلس عن اعتزامه النظر في هذه الاستراتيجية في أسرع وقت ممكن لغرض إقرارها، قبل تقديمها إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى سائر الشركاء المتعدّدي الأطراف المعنيين، من أجل حشد الدعم الضروري وتيسير تنفيذها الفعّال؛
    18. Requests the Chairperson of the Commission to transmit this decision to the United Nations Security Council, as well as to all other AU partners. UN 18 - يطلب من رئيس المفوضية إحالة هذا القرار إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى سائر شركاء الاتحاد الأفريقي.
    Annex I have the honour to transmit hereby two documents for onward transmission to the United Nations Security Council in the case of The Prosecutor v. Saif Al-Islam Gaddafi and Abdullah Al-Senussi: UN أتشرف بأن أحيل طيه وثيقتين من أجل إحالتهما إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة في قضية المدعي العام ضد سيف الإسلام القذافي وعبد الله السنوسي، هما:
    Two years ago, the IAEA referred the matter to the United Nations Security Council, which has now passed four resolutions calling on Iran to comply with its obligations. UN وقامت الوكالة منذ عامين بإحالة المسألة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة الذي اتخذ حتى الآن 4 قرارات تدعو إيران إلى الامتثال لالتزاماتها.
    But above all, we wish to reiterate our call to the United Nations Security Council to seriously examine the acts of destabilization that the US Administration is fomenting day in and day out in our region and to seek appropriate remedies to the dangerous trend. UN لكننا نود، قبل كل شيء، أن نؤكد من جديد دعوتنا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يتدارس بجدية أعمال زعزعة الاستقرار التي تباشرها إدارة الولايات المتحدة يوما بعد يوم في منطقتنا وأن يلتمس أوجه العلاج الملائمة لهذا الاتجاه الخطير.
    U.S. 60-day report to the United Nations Security Council on United Nations Security Council resolution 1803 implementation UN تقرير يغطي فترة 60 يوما مقدم من الولايات المتحدة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1803
    In 2003, the IAEA Board of Governors concluded that North Korea's actions constituted non-compliance and reported the matter to the United Nations Security Council. UN وفي عام 2003، خلص مجلس محافظي الوكالة إلى أن الأعمال التي قامت بها كوريا الشمالية تشكل عدم امتثال للضمانات وأبلغ المسألة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    In addition, to ask the Council of Ministers to report to the United Nations Security Council and to the Secretary-General of the Organization of American States on the progress made by Central America in the fight against terrorism. UN وبالإضافة إلى ذلك سيطلب من مجلس الوزراء تقديم تقرير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة وإلى الأمين العام لمنظمة الدول الأمريكية بشأن التقدم الذي تحرزه أمريكا الوسطى في مكافحة الإرهاب.
    (d) Submitting its report to the United Nations Security Council ... UN (د) تقديم اللجنة تقارير إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    to the United Nations Security Council, UN 1969- توصيات موجهة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة:
    11. He proposed that these rules become the basis for a Space Security Treaty with an executive committee and a chairperson who reports to the UN Security Council. UN 11- واقترح أن تصبح هذه القواعد أساساً لمعاهدة تتعلق بأمن الفضاء، على أن تنشئ هذه المعاهدة لجنة تنفيذية وأن يكون لها رئيس يقدم تقاريره إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Few women are Ministers of Defence or Ministers of Foreign Affairs and even fewer women head their countries' delegations in the Security Council of the United Nations. UN وهناك عدد قليل من النساء اللاتي يضطلعن بمهام وزيرات للدفاع أو وزيرات للخارجية وربما أقل من ذلك من تترأسن وفود بلادهن إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Also requests the United Nations Security Council to adopt more stringent international targeted sanctions against Mr. Laurent Gbagbo and his associates; UN وتطلب أيضاً إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة أن يعتمد جزاءات دولية أكثر صرامة ضد السيد لوران غباغبو وأعوانه؛
    The information relating to the domestication of the Instruments has been covered in Seychelles Reports 1/2/3 and in this 4th Report to the UNSC. UN أما المعلومات المتعلقة بإدماج هذه الصكوك في القانون الداخلي فتشملها تقارير سيشيل الأول والثاني والثالث، وهذا التقرير الرابع إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة.
    Thirdly, France, with the four other nuclear Powers, has decided to submit to the United Nations Security Council a draft resolution which constitutes a first in many respects, and which reflects our intention to meet the expectations of the international community globally, collectively and specifically; UN ثالثا، لقد قررت فرنسا، مع الدول اﻷربع اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية أن تقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة مشروع قرار، يشكل سابقة في عديد من النواحي، ويترجم استعدادنا للاستجابة إلى تطلعات المجتمع الدولي، بشكل شامل وجماعي وملموس؛
    37. On the basis of the steps taken under clause 36 of this Agreement, the Government shall request the UN Security Council to adopt a resolution under Chapter VII of the Charter of the United Nations, requesting the International Criminal Court to defer all investigations and prosecutions against the leaders of the Lord's Resistance Army. UN 37- وعلى أساس التدابير المتخذة بموجب الفقرة 36 من هذا الاتفاق، تطلب الحكومة إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة اعتماد قرار بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة، يطلب فيه إلى المحكمة الجنائية الدولية تأجيل جميع التحقيقات والمحاكمات ضد زعماء جيش الرب للمقاومة.
    The Parties to the present Agreement agree to request the African Union, through the intermediary of ECOWAS, to petition the United Nations Security Council for the immediate lifting of the personal sanctions in force against the actors in the Ivorian crisis. 6.5. UN يتفق طرفا هذا الاتفاق على التوجه إلى الاتحاد الأفريقي، عن طريق الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، لجعله يطلب إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة القيام فورا برفع الجزاءات المفروضة على الأفراد في إطار الأزمة الإيفوارية.
    In this regard, we reiterate our call for the United Nations Security Council to uphold its responsibilities and take the necessary action in follow-up of its meetings of 21, 26 and 27 February 2002. UN وإننا نكرر في هذا الصدد دعوتنا إلى مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة للاضطلاع بمسؤولياته واتخاذ ما يلزم من إجراءات لمتابعة جلسات الاستماع التي عقدها في 21 و 26 و 27 شباط/فبراير 2002.
    Appendix Fourth report to the Security Council on the operation of UN التقرير الرابع المقدم إلى مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة عن

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more