On 13 March 2006, the author appealed to the Council of State. | UN | وفي 13 آذار/مارس 2006، قدمت مقدمة البلاغ استئنافا إلى مجلس الدولة. |
Government amendments to the bill have been finalized and submitted to the Council of State for opinion. | UN | وبعد استكمال التعديلات الحكومية ذات الصلة أحيل المشروع إلى مجلس الدولة للحصول على رأيه. |
The Ministry then submits its final report and recommendations to the Council of State, based on the conclusions of the Treaty Coordination Committee. | UN | وبناء على استنتاجات لجنة تنسيق المعاهدات، تقدم وزارة الخارجية تقريرها النهائي وتوصياتها ذات الصلة إلى مجلس الدولة. |
The Council of Ministers approved of this draft in 1993 and the Minister of Justice and Police sent the draft to the State Council for advice. | UN | وقد اعتمد مجلس الوزراء هذا المشروع في عام 1993 وأرسلت وزارة العدل والشرطة المشروع إلى مجلس الدولة لتقديم المشورة بشأنه. |
If it is futile to raise the issue of freedom of religion before the Conseil d'Etat, it is also futile to raise the issue of freedom of movement. | UN | وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل. |
The reply of the Government of Greece refers to the Council of State of Greece, which in judgments issued in 1998 stated that: | UN | ويشير رد حكومة اليونان إلى مجلس الدولة في اليونان الذي ذكر في حكم أصدره في عام 1998 ما يلي: |
They are either at the discussion stage or ready for transmission to the Council of State. | UN | صياغة مشاريع المراسيم الستة المنصوص عليها؛ وهي إما قيد التنسيق وإما في طريق إحالتها إلى مجلس الدولة. |
The proposal is also sent to the Council of State and the relevant trade associations for their opinion. | UN | ويُحال اقتراح القانون كذلك إلى مجلس الدولة وإلى الغرف المهنية المعنية التماساً لرأيها. |
The draft plan has been forwarded to the Council of State for its consideration. | UN | وقد قدم مشروع الخطة إلى مجلس الدولة للنظر فيه. |
The author claims that in case of appeal to the Administrative Court of Appeal (Cour administrative d'appel), and subsequently to the Council of State (Conseil d'Etat), a delay of about 10 years could be expected. | UN | ويدعي صاحب البلاغ أنه يمكن توقع تأخير مدته عشر سنوات تقريباً في حالة تقديم استئناف إلى محكمة الاستئناف اﻹدارية ثم إلى مجلس الدولة. |
If the Chamber decides that the amendments should be referred to the Council of State or to a parliamentary committee, the discussion may be suspended until the Council has formulated its opinion and the committee has drafted a supplementary report. | UN | وإذا قرر المجلس أن الأمر يتطلب إحالة التعديلات إلى مجلس الدولة أو إلى لجنة برلمانية، جاز تعليق المناقشة إلى أن يُصدر مجلس الدولة رأيه وتُعد اللجنة تقريرها التكميلي. |
However, despite two conciliation attempts undertaken in 2008 and 2009, no agreement was reached, and the case was referred back to the Council of State. | UN | غير أنه على الرغم من محاولتي تصالح جرتا في عامي 2008 و2009، لم يتم التوصل إلى اتفاق، وأحيلت القضية ثانيةً إلى مجلس الدولة. |
Cuba reported that the Supreme Court, if it upholds a death sentence, is obliged by law to forward the record of proceedings to the Council of State, which is the body with jurisdiction to exercise the right of pardon or to commute the death sentence to a prison sentence. | UN | وأفادت كوبا بأن المحكمة العليا، في حال تمسكت بحكم الإعدام، ملزمة قانونا بإحالة محضر وقائع الجلسات إلى مجلس الدولة وهو الهيئة المخولة بممارسة الحق في منح العفو أو تخفيف حكم الإعدام إلى حكم بالسجن. |
However, in fact, Mr. Karker did have access to the administrative tribunal and subsequently to the Council of State to contest the expulsion order taken against him. | UN | ومع ذلك، فقد أُتيحت للسيد كركر في الواقع إمكانية اللجوء إلى المحكمة الإدارية ثم إلى مجلس الدولة للاعتراض على أمر الطرد الصادر بحقه. |
Greek law provides that aliens who are subject to a deportation order may appeal to the Minister of Public Order, and thereafter to the Council of State, which is the supreme administrative judicial instance in Greece. | UN | وينص القانون اليوناني على أنه يمكن للأجانب الذين يصدر بشأنهم قرار بالإبعاد رفع استئناف إلى الوزير المكلف بالنظام العام ثم إلى مجلس الدولة الذي يُعتبر الهيئة العليا للقضاء الإداري في اليونان. |
60. The draft law on the prevention and repression of female genital mutilation was submitted by the Government to the State Council, which has endorsed it. | UN | 60 - وأحالت الحكومة مشروع القانون الخاص بمنع ومكافحة تشويه الأعضاء التناسلية إلى مجلس الدولة الذي نظر فيه. |
An appeal procedure is available to all persons and corporate bodies which can demonstrate to the State Council a concern in any administrative irregularities. | UN | وسُبُل الانتصاف مفتوحة لجميع الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين الذين يثبت أن لهم مصلحة قانونية في اللجوء إلى مجلس الدولة ضد الأفعال الإدارية غير السليمة. |
In particular, it notes that an amendment to the Penal Code criminalizing gender-based discrimination, presented to the State Council in 1993, is still pending. | UN | وتلاحظ اللجنة على وجه الخصوص أن تعديل قانون العقوبات الذي يجرِّم التمييز على أساس نوع الجنس والمقدم إلى مجلس الدولة في عام 1933 ما زال معلقا حتى الآن. |
If it is futile to raise the issue of freedom of religion before the Conseil d'Etat, it is also futile to raise the issue of freedom of movement. | UN | وإذا لم يكن من جدوى في اللجوء إلى مجلس الدولة بشأن حرية الدين، فلا جدوى كذلك من اللجوء إليه بشأن حرية التنقل. |
Counsel refers to his previous submission of 27 June 2012, in which he informed the Committee of the State party's suggestion to seek reparation before the Council of State. | UN | ويشير المحامي إلى إفادته السابقة المؤرخة 27 حزيران/يونيه 2012 حيث أبلغ اللجنة بدعوة الدولة الطرف أصحاب البلاغ إلى تقديم طلب إلى مجلس الدولة للحصول على الجبر. |
Regarding the obligation to have his defence brief submitted by a lawyer who was accredited by the Conseil d'Etat, the author had merely asserted that the principle of equality of arms had been infringed and made a vague reference to the European Convention for the Protection of Human Rights and Fundamental Freedoms. | UN | وفيما يتعلق بواجب تقديم مذكرة الدفاع إلى مجلس الدولة بواسطة محامٍ، ادعى صاحب البلاغ إغفال مبدأ المساواة في وسائل الدفاع بين الأطراف، وأشار بطريقة غير دقيقة إلى أحكام الاتفاقية الأوروبية لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
2.5 With only five days in the middle of summer vacation to find a lawyer who would accept the case and prepare his defence brief, the author decided to draft the brief himself, which he then submitted to the Conseil d'Etat, as a matter of urgency, without having a lawyer review it. | UN | 2-5 ولما لم يكن أمام صاحب البلاغ سوى خمسة أيام خلال فترة العطلة الصيفية ليجد محامياً يقبل التكليف ويحرر المذكرة، قرر أن يحرر المذكرة بنفسه ويرسلها على وجه السرعة إلى مجلس الدولة من دون أن يراجعها محامٍ. |