"إلى محامي صاحب الشكوى" - Translation from Arabic to English

    • to the complainant's counsel
        
    • upon the complainant's counsel the
        
    • to the complainant's lawyer
        
    On 6 March 2013, the State party's submission was transmitted to the complainant's counsel for information. UN وفي 6 آذار/مارس 2013، أحليت رسالة الدولة الطرف إلى محامي صاحب الشكوى للاطلاع عليها.
    Reminders were sent to the complainant's counsel on 4 January and 12 March 2013. UN أُرسِل تذكيران إلى محامي صاحب الشكوى في 4 كانون الثاني/يناير و12 آذار/ مارس 2013.
    On 18 February 2013, a reminder was sent to the complainant's counsel for comments. UN في 18 شباط/فبراير 2013، أرسل تذكير إلى محامي صاحب الشكوى لإبداء تعليقاته.
    In the present case, however, the Committee observes that the complainant was arrested and removed by the State party immediately upon the Government's decision of expulsion being taken; indeed, the formal notice of decision was only served upon the complainant's counsel the following day. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    In the present case, however, the Committee observes that the complainant was arrested and removed by the State party immediately upon the Government's decision of expulsion being taken; indeed, the formal notice of decision was only served upon the complainant's counsel the following day. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    It informed the Committee that compensation of SEK 3,097,920 (US$ 379,485.20) was paid to the complainant's lawyer on 27 October 2008 following a settlement made by the Chancellor of Justice and the complainant. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة بأن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (أي ما يعادل 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    On 12 March 2013, another reminder was sent to the complainant's counsel with a deadline set at 13 May 2013. UN في 12 آذار/مارس 2013، أُرسل تذكير آخر إلى محامي صاحب الشكوى مع تحديد أجل الرد في 13 أيار/مايو 2013.
    The following information was provided to the complainant's counsel from India over the telephone on 27 February 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    The State party's submission was transmitted to the complainant's counsel, for comments, on 10 January 2011. UN أُحيلت رسالة الدولة الطرف إلى محامي صاحب الشكوى في 10 كانون الثاني/يناير 2011.
    The following information was provided to the complainant's counsel from India over the telephone on 27 February 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    The following information was provided to the complainant's counsel from India over the telephone on 27 February 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    The following information was provided to the complainant's counsel from India over the telephone on 27 February 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    The following information was provided to the complainant's counsel from India over the telephone on 27 February 2008. UN وقد قُدمت المعلومات التالية إلى محامي صاحب الشكوى من الهند عبر الهاتف في 27 شباط/فبراير 2008.
    In the present case, however, the Committee observes that the complainant was arrested and removed by the State party immediately upon the Government's decision of expulsion being taken; indeed, the formal notice of decision was only served upon the complainant's counsel the following day. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    In the present case, however, the Committee observes that the complainant was arrested and removed by the State party immediately upon the Government's decision of expulsion being taken; indeed, the formal notice of decision was only served upon the complainant's counsel the following day. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    In the present case, however, the Committee observes that the complainant was arrested and removed by the State party immediately upon the Government's decision of expulsion being taken; indeed, the formal notice of decision was only served upon the complainant's counsel the following day. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    In the present case, however, the Committee observes that the complainant was arrested and removed by the State party immediately upon the Government's decision of expulsion being taken; indeed, the formal notice of decision was only served upon the complainant's counsel the following day. UN غير أنه في الحالة الراهنة تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ والإخطار الرسمي بالقرار لم يسلم في واقع الأمر إلى محامي صاحب الشكوى إلا في اليوم التالي.
    In the present case, however, the Committee observes that the complainant was arrested and removed by the State party immediately upon the Government's decision of expulsion being taken; indeed, the formal notice of decision was only served upon the complainant's counsel the following day. UN غير أن اللجنة تلاحظ في الحالة الراهنة أن صاحب الشكوى قد أوقفته الدولة الطرف ورحّلته فور اتخاذ الحكومة قرار طرده؛ ولم يسلم الإخطار الرسمي بالقرار إلى محامي صاحب الشكوى في واقع الأمر إلا في اليوم التالي.
    It informed the Committee that compensation of SEK 3,097,920 (379,485.20 USD) was paid to the complainant's lawyer on 27 October 2008 following a settlement made by the Chancellor of Justice and the complainant. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (شيك بمبلغ 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    It informed the Committee that compensation of SEK 3,097,920 (379,485.20 USD) was paid to the complainant's lawyer on 27 October 2008 following a settlement made by the Chancellor of Justice and the complainant. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (شيك بمبلغ 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.
    It informed the Committee that compensation of SEK 3,097,920 (US$ 379,485.20) was paid to the complainant's lawyer on 27 October 2008 following a settlement made by the Chancellor of Justice and the complainant. UN وأبلغت الدولة الطرف اللجنة أن تعويضاً قدره 920 097 3 كرونة سويدية (أي ما يعادل 485.20 379 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) قد دُفع إلى محامي صاحب الشكوى في 27 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عقب تسوية بين وزير العدل وصاحب الشكوى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more