"إلى محكمة أخرى" - Translation from Arabic to English

    • to another court
        
    • to another bench
        
    • from one court to another
        
    Whether the court could transfer an application ex officio to another court was a matter for the procedural law of the enacting country. UN أما إذا كانت المحكمة تستطيع نقل الطلب بحكم سلطتها إلى محكمة أخرى فيرجع ذلك إلى القانون اﻹجرائي في الدولة المشترعة .
    A permanent transfer to another court, however, may be done only with the consent of the President of the Supreme Court, or by decision of the judicial Disciplinary Tribunal. UN ولكن النقل بصفة دائمة إلى محكمة أخرى لا يجوز إلا بموافقة رئيس المحكمة العليا، أو بقرار من محكمة تأديب القضاة.
    Under article 164 of the Code of Civil Procedure, if a judge was suspected of partiality, the case must be transferred to another court. UN وتنص المادة 164 من قانون المرافعات المدنية على أن القاضي إذا كان مشكوكاً في نزاهته يجب إحالة القضية إلى محكمة أخرى.
    The request for transfer to another court was granted on the basis of article 6 of the European Convention. UN وقد استُجيب لطلب النقل إلى محكمة أخرى استناداً إلى المادة 6 من الاتفاقية الأوروبية.
    Recall of a judge from office, suspension from office, removal to another bench or position against his/her will may only occur by virtue of a court judgement and only in cases prescribed by statute. UN وعزل قاض من منصبه أو وقفه عن الوظيفة أو نقله إلى محكمة أخرى أو منصب آخر رغم إرادته لا يجوز أن يحصل إلا بموجب حكم محكمة وفي الحالات المنصوص عليها بموجب القانون فقط.
    Examine files lodged with the Supreme Court, applications for review of criminal proceedings, applications for transfer from one court to another on grounds of bias or public security; settlement of jurisdictional conflicts, applications for damages, conflicting judgements or rulings. UN النظر في الملفات المقدمة إلى المحكمة العليا، وطلبات مراجعة الإجراءات الجنائية، وطلبات الإحالة إلى محكمة أخرى لأسباب تتعلق بالتحيز أو بالأمن العام؛ وتسوية النزاعات القضائية وطلبات التعويض عن الضرر والأحكام والقرارات المتناقضة.
    The Judiciary Council shall inform the Minister of the transfer of a judge within three days from the transfer of the judge to another court. UN ويبلغ المجلس القضائي الوزير بنقل القاضي في غضون ثلاثة أيام من نقله إلى محكمة أخرى.
    The Judiciary Council may only transfer a judge to another court with his/her consent, upon his/her application or based on a decision by a disciplinary chamber. UN ولا يمكن للمجلس القضائي أن ينقل قاضياً إلى محكمة أخرى إلا بموافقته أو بناءً على طلبه أو استناداً إلى قرار صادر عن دائرة تأديبية.
    The abolition of the Fifth Chamber, with its judges not reassigned to another court or given adequate compensation, must be seen as an indirect way of removing judges arbitrarily without due process. UN إن إلغاء الغرفة الخامسة وعدم نقل القضاة العاملين فيها إلى محكمة أخرى وعدم حصولهم على تعويض مناسب، يجب أن يعتبر طريقة غير مباشرة لتنحية القضاة تعسفا ودون اتباع الطرق القانونية.
    97. The ordinary courts are courts competent to deal with all cases except those in respect of which the competence has been withdrawn from them by law and assigned to another court. UN 97- والأنواع التي يشملها القضاء الأول هي التي تتمتع بالصلاحية المبدئية للنظر في جميع القضايا التي لم يسحب منها اختصاص النظر فيها بموجب القانون كي يسند إلى محكمة أخرى.
    When the death penalty had been pronounced at first instance by the Supreme Court, the possibility of a mercy petition existed; such a petition was heard by the Supreme Court, which could decide to refer the case to another court, as had happened in 1984. UN وفي حالة صدور حكم باﻹعدام عن المحكمة العليا في أول درجة، يجوز تقديم التماس بالعفو، لتنظر فيه المحكمة العليا، التي يجوز لها أن تحيل القضية إلى محكمة أخرى. وقد حدثت حالة من هذا القبيل في عام ١٩٨٤.
    Furthermore, she understood that hearings and decisions on disciplinary matters were secret and that, if found guilty, an individual could be transferred to another court or region; if true, that could have serious implications for the independence of judges. UN وعلاوة على ذلك، قالت إن الاستماع والنطق بالحكم في القضايا التأديبية يتمان على حد علمها في سرية، وأنه إذا ثبتت إدانة شخص ما يحال إلى محكمة أخرى أو منطقة أخرى، وهذا من شأنه أن تكون له عواقب وخيمة على استقلال القضاة.
    Dayanim, or judges in Jewish Rabbinical Courts, may be permanently transferred to another court by the Minister of Religious Affairs only with the consent of the President of the Supreme Rabbinical Court (Dayanim Law, 5715-1955, sect. 19). UN وأما قضاة المحاكم الحاخامية اليهودية فلا يجوز نقلهم بصفة دائمة إلى محكمة أخرى بقرار من وزير الشؤون الدينية إلا بعد أن يوافق على ذلك رئيس المحكمة الحاخامية العليا (قانون ديانيم 5715-1955، القسم 19).
    The Ministry of Justice could decide to transfer a judge from the court of appeal to another court if his work so required, and from a court of first instance in one province to a similar court in another province subject to a request by the judge in question and a recommendation by the Higher Council of the Magistracy. UN ويمكن لوزارة العدل أن تقرر نقل قاض من محكمة الاستئناف إلى محكمة أخرى إذا اقتضى عمله ذلك، ومن محكمة للدرجة الأولى في إحدى المحافظات إلى محكمة مماثلة في محافظة أخرى شريطة طلب القاضي المعني وصدور توصية من المجلس الأعلى للقضاء.
    If the appeal in cassation is sustained, the Supreme Court remands the case for retrial to another court of the same level and jurisdiction as the one which had rendered the decision appealed against, or to the same court, if the composition of the court with other judges is deemed feasible. UN فإذا ما قبل استئناف النقض، تقوم المحكمة العليا بإعادة القضية، إلى محكمة أخرى من نفس المستوى والاختصاص اللذين كانا للمحكمة التي أصدرت القرار المستأنف ضده، أو إلى نفس المحكمة إذا ما اعتبر تشكيل المحكمة بقضاة آخرين، جائزا.
    On 30 June 2005, the Referral Bench granted the Prosecutor's motion to withdraw the request to transfer the indictment against Mile Mrksić et al. to another court. UN وفي 30 حزيران/يونيه 2005، وافق مجلس الإحالة على التماس الادعاء سحب الطلب المقدم لنقل لائحة الاتهام ضد ميلي مركسيتش وآخرين إلى محكمة أخرى.
    The authors claim this situation arose because the President of the Court who handed down the 6 October 1993 ruling failed to record it in writing and has now moved to another court. UN وفي رأي صاحبي البلاغ أن هذه الحالة قد نتجت عن عدم تحرير الحكم الصادر في 6 تشرين الأول/أكتوبر 1993 من جانب رئيس المحكمة وعن انتقاله إلى محكمة أخرى.
    2.2 On 10 February 1997, at the beginning of the court hearing, the author asked the " trial judge " to refer the case to another court, claiming that The Hague Regional Court could not be considered an independent and impartial tribunal. UN 2-2 وفي 10 شباط/فبراير 1997، طلب صاحب البلاغ إلى " قاضي الموضوع " في بداية جلسة المحكمة، إحالة القضية إلى محكمة أخرى مدعياً أن محكمة منطقة لاهاي لا يمكن اعتبارها مستقلة ونزيهة.
    On 22 September 1998, the Hague Court of Appeal declared the author's claim inadmissible as, under Dutch law, the decision not to refer the case to another court could not be appealed separately from the Court's ruling on the case itself. UN وفي 22 أيلول/سبتمبر 1998، أعلنت محكمة استئناف لاهاي عدم قبول مطلب صاحب البلاغ إذ لا يجوز، بموجب القانون الهولندي، استئناف قرار عدم إحالة القضية إلى محكمة أخرى بمعزل عن حكم المحكمة في القضية نفسها.
    On the other hand, Kadis, or judges of the Muslim religious courts, may be transferred to another court permanently without need for consent of representatives of the judiciary (Kadis Law, 5721-1961, sect. 16). UN أما قضاة الشرع في المحاكم الإسلامية فيجوز نقلهم بصفة دائمة إلى محكمة أخرى دون حاجة إلى موافقة من ممثلي السلطة القضائية (قانون القضاة الشرعيين 5721-1961، القسم 16).
    Recall of a judge from office, suspension from office, removal to another bench or position against his/her will may only occur by virtue of a court judgement and only in cases prescribed by statute. UN ولا يجوز عزل قاض من منصبه أو وقفه عن الوظيفة أو نقله إلى محكمة أخرى أو منصب آخر رغم إرادته إلا بحكم محكمة وفي الحالات المنصوص عليها في القانون.
    Examine files lodged with the Supreme Court, applications for review of criminal proceedings, applications for transfer from one court to another on grounds of bias or public security; settlement of jurisdictional conflicts, applications for damages, conflicting judgements or rulings. UN النظر في الملفات المقدمة إلى المحكمة العليا، وطلبات مراجعة الإجراءات الجنائية، وطلبات الإحالة إلى محكمة أخرى لأسباب تتعلق بالتحيز أو بالأمن العام؛ وتسوية النزاعات القضائية وطلبات التعويض عن الضرر والأحكام والقرارات المتناقضة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more