"إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات" - Translation from Arabic to English

    • to the United Nations Dispute Tribunal
        
    • in the United Nations Dispute Tribunal
        
    • from the United Nations Dispute Tribunal
        
    • the United Nations Dispute Tribunal to
        
    • to the Dispute Tribunal
        
    • by the United Nations Dispute Tribunal
        
    • with the United Nations Dispute Tribunal
        
    • before the United Nations Dispute Tribunal
        
    Postponed and transferred to the United Nations Dispute Tribunal, Geneva. UN أُرجئت القضية وأحيلت إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات لجنيف.
    In addition, the Division provides evidence and testimony to the United Nations Dispute Tribunal during disciplinary hearings. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم الشعبة الأدلة والشهادات إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات خلال جلسات الاستماع التأديبية.
    Case referred to the United Nations Dispute Tribunal, Geneva for consideration on the merits, jointly with Case No. 1680. UN أحيلت القضية إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في جنيف للنظر في الأسس الموضوعية للقضية، بالاقتران مع القضية رقم 1680.
    (c) Reduced litigation of cases in the United Nations Dispute Tribunal UN (ج) تخفيض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    (e) A staff association may request permission from the United Nations Dispute Tribunal to submit a friend-of-the-court brief in relation to an application filed by a staff member. UN (هـ) يجوز لرابطة للموظفين أن تطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الإذن لها بأن تقدم مذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة فيما يتصل بالدعاوى التي يرفعها الموظفون.
    (i) A staff member may submit an application requesting the United Nations Dispute Tribunal to suspend the implementation of the contested administrative decision until the management evaluation has been completed and the staff member has received notification of the outcome. UN ' 1` يجوز للموظف أن يرفع دعوى يطلب فيها إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه ريثما يتم التقييم الإداري ويتلقى الموظف إخطارا بنتيجته.
    (iii) Reduced number of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation UN ' 3` انخفاض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها
    (iii) Reduced number of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation UN ' 3` انخفاض عدد الحالات المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها رسميا
    Should the staff member still wish to contest the decision, he or she has the right to proceed to the United Nations Dispute Tribunal. UN وفي حال بقاء الموظف على موقفه المتمثل في طعن القرار، يجوز له التقدم بطلبه إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    (iii) Reduced number of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation UN ' 3` انخفاض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها
    It provides support to the United Nations Dispute Tribunal and the United Nations Appeals Tribunal through their registries. UN ويقدم المكتب الدعم إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات ومحكمة الأمم المتحدة للاستئناف عن طريق قلميهما.
    During the biennium, the Unit observed a slightly reduced percentage of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation following management evaluation. UN وخلال فترة السنتين، لاحظت الوحدة حدوث انخفاض طفيف في النسبة المئوية للقضايا التي تحال إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للنظر فيها رسميا عقب عمليات التقييم الإداري.
    Reduction of the percentage of cases proceeding to the United Nations Dispute Tribunal for formal litigation, i.e., a remedy was found or the original decision was overturned UN تخفيض النسبة المئوية للحالات المقدمة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات للفصل فيها بصورة رسمية، أي التي يُحكم فيها بشكل من أشكال الجبر أو بإبطال القرار الأصلي
    Reasoned recommendations provided on 20 requests received, whereas in 8 cases the requests became moot through requests for suspension of action to the United Nations Dispute Tribunal or were otherwise not pursued UN توصية معللة قدمت بخصوص 20 طلبا وردت، بينما أصبحت الطلبات في ثماني حالات عديمةَ الجدوى إما بسبب تقديم طلبات لـوقف الـتنفيذ إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أو لعدم متابعتها لأي أسباب أخرى
    11. The Advisory Committee recommends approval of the Secretary-General's proposal to transfer all pending cases to the United Nations Dispute Tribunal once the new system is in place. UN 11 - وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح الأمين العام بنقل جميع القضايا التي لم يبت فيها بعد إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات بمجرد إنشاء النظام الجديد.
    I write to draw your attention to the need to respond urgently to the problem of the substantial backlog of cases that were transferred to the United Nations Dispute Tribunal when the structures of the old system of administration of justice were abolished. UN أكتب إليكم لأوجه انتباهكم إلى ضرورة التصدي، على سبيل الاستعجال، لمشكلة العدد الكبير من القضايا المتأخرة التي أحيلت إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات غداة حلّ هياكل النظام القديم لإقامة العدل.
    (c) Reduced litigation of cases in the United Nations Dispute Tribunal UN (ج) تخفيض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    (c) Reduced litigation of cases in the United Nations Dispute Tribunal UN (ج) تخفيض عدد القضايا المحالة إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات
    (e) A staff association may request permission from the United Nations Dispute Tribunal to submit a friend-of-the-court brief in relation to an application filed by a staff member. UN (هـ) يجوز لرابطة للموظفين أن تطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات الإذن لها بأن تقدم مذكرة باعتبارها صديقة للمحكمة فيما يتصل بالدعاوى التي يرفعها الموظفون.
    (f) A staff member who is entitled to appeal the same administrative decision that is the subject of an application brought by another staff member may request permission from the United Nations Dispute Tribunal to intervene in the matter. UN (و) يجوز للموظف الذي يحق له الطعن في ذات القرار الإداري الذي هو موضوع الدعوى المرفوعة من موظف آخر أن يطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات السماح له بأن يكون طرفا متدخلا في الدعوى,
    (i) A staff member may submit an application requesting the United Nations Dispute Tribunal to suspend the implementation of the contested administrative decision until the management evaluation has been completed and the staff member has received notification of the outcome. UN ' 1` يجوز للموظف أن يرفع دعوى يطلب فيها إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات تعليق تنفيذ القرار الإداري المطعون فيه ريثما يتم التقييم الإداري ويتلقى الموظف إخطارا بنتيجته.
    The overriding interest of the Under-Secretary-General for Management is to ensure that cases are fairly and impartially reviewed so that the cases involving managerial error do not needlessly proceed to the Dispute Tribunal. UN وتتمثل المصلحة العليا لوكيل الأمين العام للشؤون الإدارية في التأكد من استعراض القضايا بصورة عادلة وحيادية لئلا تتابع القضايا التي تنطوي على خطأ إداري مسيرها بدون داع وتصل إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    An analysis of the statistics makes plain that if the ad litem judges' terms of office are not extended, the United Nations Dispute Tribunal will be unable to clear the backlog of old cases, particularly in the light of the fact that some 140 cases from the old United Nations Administrative Tribunal will be received by the United Nations Dispute Tribunal on 1 January 2010. UN غير أن تحليل الإحصاءات يبيّن بجلاء أنه ما لم يجر تمديد فترة عمل القضاة المخصصين، لن تتمكن محكمة الأمم المتحدة للمنازعات من تصفية متأخرات القضايا القديمة، ولا سيما إذا أخذنا في الاعتبار أن زهاء 140 قضية موروثة عن المحكمة الإدارية للأمم المتحدة السابقة ستؤول إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات في 1 كانون الثاني/يناير 2010.
    Approximately 45 per cent of staff members whose contested decisions were upheld by the Unit did not file cases with the United Nations Dispute Tribunal. UN ولم يرفع حوالى 45 في المائة من الموظفين الذين أكدت الوحدة الطعون التي قدموها قضايا إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات.
    44. Recalls paragraphs 48 and 49 of resolution 63/253, and requests the United Nations Dispute Tribunal to ensure that the best possible use is made of the three ad litem judges in order to reduce the existing backlog of cases before the United Nations Dispute Tribunal; UN 44 - تشير إلى الفقرتين 48 و 49 من القرار 63/253، وتطلب إلى محكمة الأمم المتحدة للمنازعات أن تكفل الاستفادة إلى أقصى حد ممكن من القضاة المخصصين الثلاثة من أجل خفض الكم المتراكم من القضايا المعروضة على محكمة الأمم المتحدة للمنازعات؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more