"إلى محكمة عسكرية" - Translation from Arabic to English

    • to a military court
        
    • on a military court
        
    • in a military court
        
    • military tribunal
        
    • by a military court
        
    In the present case, the State party has failed to comment on why recourse to a military court was required. UN وفي هذه القضية لم تعلق الدولة الطرف على سبب اللجوء إلى محكمة عسكرية.
    If a prosecutor did not have the jurisdiction to deal with a certain case, the trial would not necessarily be referred to a military court. UN فإذا لم يكن لدى القاضي صلاحية النظر في قضية معيّنة، فإن المحاكمة لن تُحال بالضرورة إلى محكمة عسكرية.
    In the present case, the State party had not shown why recourse to a military court was required. UN وفي هذه القضية، بينت الدولة الطرف كيف كان اللجوء إلى محكمة عسكرية أمراً لازماً.
    The State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee did not need to examine whether the military court, as a matter of fact, afforded the full guarantees of article 14. UN ويعني إخفاق الدولة الطرف في بيان الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه القضية أن اللجنة ليست مضطرة للنظر في ما إن كانت المحكمة العسكرية توفر، في الواقع، جميع الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    The State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case means that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, afforded the full guarantees of article 14. UN وكون الدولة الطرف لم تثبت دواعي اللجوء إلى محكمة عسكرية في القضية قيد النظر يعني أن اللجنة ليست في حاجة للنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد كفلت، في واقع الحال، جميع الضمانات وفقاً للمادة 14.
    15. Jonathan Ben-Artzi served disciplinary sentences for refusal to obey military orders and, following repeated refusals (each constituting a separate offence), he was indicted in a military court. UN 15- وقد قضى جوناتان بن - أرتزي مدد عقوبة لرفضه الامتثال لأوامر عسكرية، وبعد رفضه المتكرر (وكل رفض يعتبر جرماً منفصلاً)، أحيل إلى محكمة عسكرية.
    The case was then transferred to a military court. UN وأُحيلت القضية بعد ذلك إلى محكمة عسكرية.
    The case was then transferred to a military court. UN وأُحيلت القضية بعد ذلك إلى محكمة عسكرية.
    Ben-Ishai had petitioned the High Court before, but his petition had been rejected because the Court stated that he had not yet appealed to a military court, as outlined by procedures governing administrative detention. UN وكان بن ايشاي قد تقدم بطلب من قبل إلى المحكمة ذاكرا أنه لم يتقدم بعد بطلب إلى محكمة عسكرية على نحو ما هو مبين باﻹجراءات التي تحكم الحجز اﻹداري.
    In addition, the Code of Military Justice authorizes the President of the Republic to refer any offence punishable under the Criminal Code or any other law to a military court when a state of emergency has been declared. UN وبالإضافة إلى ذلك يصرح قانون القضاء العسكري لرئيس الجمهورية بأن يحيل أي جريمة يعاقب عليها القانون الجنائي أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية إذا كانت حالة الطوارئ معلنة.
    As the case of the above concerned an act of terrorism, the President of the Republic referred it to a military court, under article 6 of Act No. 52 of 1966. UN ونظرا لأن الحالة المشار إليها تتعلق بفعل من أفعال الإرهاب، فقد أحالها رئيس الجمهورية إلى محكمة عسكرية بموجب المادة 6 من القانون رقم 52 لعام 1966.
    In the Committee's View, " The State party has not shown why recourse to a military court was required. " UN فقد رأت اللجنة أن " الدولة الطرف لم تثبت دواعي اللجوء إلى محكمة عسكرية " .
    On the other hand, the Group considers that the remainder of its observations - his referral to a military court for what must be qualified as a common crime, alleged irregularities in the investigations, alleged denial of access to certain elements of the case file to his counsel and repeated denial of bail - remain entirely valid. UN ومن ناحية أخرى، يعتبر الفريق أن بقية الملاحظات التي أبداها - وهي إحالة سوتو إلى محكمة عسكرية لارتكابه ما يجب وصفه بالجريمة العادية، وادعاء حدوث مخالفات أثناء التحقيقات، وادعاء منع محاميه من الحصول على عناصر محددة من ملف القضية، وتكرار الرفض بإطلاق سراحه بكفالة - لا تزال صحيحة تماماً.
    It was regrettable that in Madani v. Algeria the Committee had not clearly affirmed that the State party's system was in violation of the Covenant: in fact, no justification had been provided concerning the reason for referral of the case to a military court. UN 13- ثم أعرب عن الأسف لأن اللجنة لم تؤكد بوضوح في قضية مدني ضد الجزائر أن نظام الدولة الطرف ينتهك أحكام العهد: والواقع أنه لم يتم تقديم أي تبرير يتعلق بالسبب الذي دعا إلى إحالة القضية إلى محكمة عسكرية.
    (f) The Government justified such intervention with the situation of state of emergency, which provides specific competences to the President of the Republic to refer any offence punishable under the Penal Code or any other law to a military court. UN (و) بررت الحكومة هذا التدخل بوجود حالة الطوارئ، التي تعطي لرئيس الجمهورية اختصاصات محددة في إحالة أي جريمة يعاقب عليها قانون العقوبات أو أي قانون آخر إلى محكمة عسكرية.
    The Committee found that the State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, had afforded the full guarantees of article 14. UN ورأت اللجنة أن تقصير الدولة الطرف في إثبات الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه الحالة يعني أنه ليس على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد وفرت بالفعل جميع الضمانات التي تنص عليها المادة 14.
    The Committee found that the State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case meant that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, had afforded the full guarantees of article 14. UN ورأت اللجنة أن تقصير الدولة الطرف في إثبات الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في هذه الحالة يعني أنه ليس على اللجنة أن تنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد وفرت بالفعل جميع الضمانات التي تنص عليها المادة 14.
    " The State party's failure to demonstrate the need to rely on a military court in this case means that the Committee need not examine whether the military court, as a matter of fact, afforded the full guarantees of article 14. " UN " فشل الدولة الطرف في إثبات الحاجة إلى اللجوء إلى محكمة عسكرية في القضية قيد النظر يعني أن اللجنة ليست في حاجة للنظر فيما إذا كانت المحكمة العسكرية قد كفلت، في واقع الحال، جميع الضمانات وفقاً للمادة 14.
    12. Mr. Kaminer, Mr. Bahat and Mr. Maor served disciplinary sentences for refusal to obey military orders and, following repeated refusals (each constituting a separate offence), they were indicted in a military court. UN 12- وقضى السيد كامينر والسيد باهات والسيد ماور مدد الحبس المحكوم بها عليهم لرفضهم الامتثال لأوامر عسكرية. ولما تكرر رفضهم (وكل رفض يعتبر جرماً مستقلاً) أحيلوا إلى محكمة عسكرية.
    Although the Government did not specify the number and duration of the detentions, it unequivocally stated that several, hence more than one, disciplinary sanctions entailing deprivation of liberty have been imposed against the four conscripts in question: " following repeated refusals (each constituting a separate offence) they were indicted in a military court " . UN ومع أن الحكومة لم تحدد عدد المرات التي احتجزوا فيها ولا مدتها، فإنها قالت بما لا يدع مجالاً للبس إن عقوبات تأديبية عدة، إذن أكثر من واحدة، تتضمن الحرمان من الحرية قد فرضت على المجندين الأربعة المعنيين: " بعد تكرار الرفض (وكل واحد يعتبر جرماً بمفرده) أحيلوا إلى محكمة عسكرية " .
    39. The Government failed to justify the use of a military tribunal in Mr. Alkhawaja's case and to provide a firm date for Mr. Alkhawaja's appeal before a civilian court. UN 39- ولم تبرر الحكومة اللجوء إلى محكمة عسكرية في قضية السيد الخواجة، ولم تحدّد موعداً للنظر في الاستئناف الذي رفعه إلى محكمة مدنية.
    Such cases came under the jurisdiction of the military courts. It was for that reason, and not in respect of any political offence or expression of opinion, that Mr. Koulagna had been charged by a military court. UN وهذه الحالات تقع تحت اختصاص المحاكم العسكرية ولهذا السبب، وليس بسبب ارتكاب جريمة سياسية أو تعبير عن الرأي، قدم السيد كولانكا إلى محكمة عسكرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more