"إلى مخيمات اللاجئين في" - Translation from Arabic to English

    • to refugee camps in
        
    • to the refugee camps in
        
    Nevertheless, the persistence of the allegations requires that they be investigated by authorities who have access to refugee camps in West Timor. UN ومع ذلك يقتضي استمرار الادعاءات أن تقوم السلطات المتاح لها الوصول إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية بالتحقيق فيها.
    Some 35 per cent will be Saharawi students completing their studies in Cuba and returning to refugee camps in Tindouf, Algeria, their first country of asylum. UN وسيمثل الطلاب الصحراويون الذين استكملوا دراساتهم في كوبا والعائدين إلى مخيمات اللاجئين في تندوف بالجزائر، وهو بلدهم الأول للجوء، نحو 35 في المائة.
    In 2002, KVO delivered food and 628 boxes of clothing to refugee camps in Afghanistan. UN وفي عام 2002، قدمت المنظمة الأغذية 628 صندوق ملابس إلى مخيمات اللاجئين في أفغانستان.
    Over a thousand individuals had been forcibly relocated to refugee camps in the north of Kenya and hundreds of others had been deported back to their country. UN ونُقل قسراً في إطار هذه العملية أكثر من 000 1 شخص إلى مخيمات اللاجئين في شمال البلد، وأُبعد مئات آخرون إلى بلدهم.
    They also made a commitment to ensuring full and unhindered access by UNHCR to the refugee camps in Algeria and to beneficiaries of the confidence-building measures in the Territory. UN كما تعهدا بضمان وصول المفوضية بشكل كامل ودون عائق إلى مخيمات اللاجئين في الجزائر وإلى المستفيدين من برنامج تدابير بناء الثقة في الإقليم.
    The Panel has been informed by some of the former detainees that the Ivorians returned to refugee camps in Grand Gedeh County, including Dougee. UN وأبلغ بعض المحتجزين السابقين الفريق بأن الإيفواريين عادوا إلى مخيمات اللاجئين في قضاء غراند جيديه، بما في ذلك دوجي.
    Minister of Justice François Tuhimbaze, a former CNDP politician now integrated into the North Kivu provincial government, carried out a series of missions to refugee camps in Rwanda promising returns. UN واضطلع وزير العدل فرانسوا توهيمبازي، وهو سياسي سابق في المؤتمر الوطني، أُدخل الآن في حكومة مقاطعة كيفو الشمالية، بسلسلة من البعثات إلى مخيمات اللاجئين في رواندا حيث قدم وعودا بالعودة.
    A ministerial committee had been established and had made a field visit to refugee camps in the two countries, while the Government, in cooperation with UNHCR, was finalizing arrangements for the refugees' return. UN وقد أنشئت لجنة وزارية قامت بزيارة ميدانية إلى مخيمات اللاجئين في البلدين، وفي الوقت نفسه تتعاون الحكومة مع المفوضية في وضع الترتيبات النهائية لعودة اللاجئين.
    71. On-site visits were conducted to refugee camps in West Timor. UN 71 - وجرت زيارات ميدانية إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية.
    4. Similarly, reports have been received from all over the western part of East Timor of massive forced displacement of the population to refugee camps in West Timor. UN ٤ - وردت بالمثل إفادات من جميع أنحاء الجزء الغربي من تيمور الشرقية عن تشريد أعداد غفيرة من السكان تشريدا قسريا ونقلهم إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية.
    On visits to refugee camps in the United Republic of Tanzania early in 2002, she had been told that the camps were in fact quite well policed and that most movements across the border could be attributed to refugees and persons living outside the camps. UN فقد أُبلِغَت أثناء زيارة قامت بها في أوائل عام 2002 إلى مخيمات اللاجئين في جمهورية تنزانيا المتحدة بأن المخيمات تحت حراسة شرطية جيدة وأن معظم التحركات عبر الحدود يقوم بها لاجئون وأشخاص آخرون يعيشون خارج المخيمات.
    In closing, the outgoing Chairman recalled the enriching and stimulating experience he had had during his term of office, including visits to refugee camps in Thailand and the Caucasus. UN 5- وفي الختام، أشار الرئيس المنتهية مدة ولايته إلى التجربة الثرية والمثيرة التي خاضها خلال فترة ولايته، بما في ذلك الزيارات التي قام بها إلى مخيمات اللاجئين في تايلند وجبال القوقاز.
    8. During the month of August, members of the Government made several visits to refugee camps in Zaire in an attempt to encourage the refugees to return voluntarily to their places of origin. UN ٨ - وخلال شهر آب/أغسطس، قام أعضاء الحكومة الرواندية بزيارات عديدة إلى مخيمات اللاجئين في زائير من أجل تشجيع اللاجئين على العودة إلى مناطقهم اﻷصلية بصورة طوعية.
    94. The Government should make arrangements for visits by Government ministers and senior officials to refugee camps in Kenya and Yemen and seek refugees' views on whether they would be interested in returning home under proper arrangements and working for the Government. UN 94- وينبغي للحكومة أن تتخذ الترتيبات اللازمة لكي يقوم وزراء الحكومة وكبار المسؤولين بزيارات إلى مخيمات اللاجئين في كينيا واليمن والسعي إلى معرفة آراء اللاجئين عما إذا كانوا مهتمين بالعودة إلى وطنهم، في إطار الترتيبات المناسبة، والعمل لدى الحكومة.
    In order to illustrate the fact that awareness had already increased to some extent, he described his experiences during a recent visit with the Special Representative of the SecretaryGeneral in Chad to refugee camps in the eastern part of the country, where local women had expressed their opposition to child marriage and their wish for their daughters to receive an education. UN وتوضيحاً للرأي القائل بأن الوعي بهذا الموضوع قد ازداد إلى حد ما، تحدث عن تجاربه خلال الزيارة التي قام بها مؤخراً الممثل الخاص للأمين العام إلى مخيمات اللاجئين في تشاد في الجزء الشرقي من البلاد. حيث أعربت النساء المحليات عن معارضتهن لزواج صغار بناتهن ورغبتهن في تعليمهن.
    NEA developed a needs assessment plan for the registration of refugees in neighbouring States that would start with a mission in November to refugee camps in Cameroon, Chad and the Democratic Republic of the Congo. UN وأعدت الهيئة الانتخابية الوطنية خطة لتقييم الاحتياجات لتسجيل اللاجئين في الدول المجاورة، مع البدء ببعثة في تشرين الثاني/نوفمبر إلى مخيمات اللاجئين في الكاميرون وتشاد وجمهورية الكونغو الديمقراطية.
    On 13 March, 69 of the 74 persons remaining at that camp were released and brought to refugee camps in eastern Liberia. UN وفي 13 آذار/ مارس، أُفرج عن 69 من الأشخاص البالغ عددهم 74 الذين كانوا لا يزالون في ذلك المخيم، ونقلوا إلى مخيمات اللاجئين في ليبريا الشرقية.
    Since 2009, Boko Haram alone has killed more than 10,000 people in Nigeria and has driven nearly a half-million from their homes. Traumatized populations have fled to refugee camps in Cameroon, Chad, and Niger, where malnutrition and disease are becoming increasingly prevalent – especially among children. News-Commentary أولأ، هناك الحجم الهائل للكارثة الإنسانية فمنذ 2009 قتلت بوكو حرام لوحدها أكثر من 10000 شخص في نيجيريا وشردت نصف مليون شخص تقريبا عن منازلهم . لقد فر السكان المصدومون إلى مخيمات اللاجئين في الكاميرون وتشاد والنيجر والتي يزداد فيها إنتشار سوء التغذية والأمراض وخاصة بين الأطفال.
    Approximately 32,000 people fled to the refugee camps in Kenya, most of them in September and October 2006, as the Union's control over southern Somali territory spread. UN فقد فر ما يقارب 000 32 فرد إلى مخيمات اللاجئين في كينيا، أغلبهم في شهري أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر 2006، مع اتساع سيطرة اتحاد المحاكم الإسلامية على أراضي جنوب الصومال.
    In this regard the Commission welcomes the announcement of a joint visit to the refugee camps in West Timor to be undertaken by the Transitional Administration, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees and the International Organization for Migration, together with the Indonesian Armed Forces. UN وفي هذا الصدد، ترحب اللجنة بما أُعلن عن اعتزام القيام بزيارة مشتركة إلى مخيمات اللاجئين في تيمور الغربية من قِبَل إدارة الأمم المتحدة الانتقالية، ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، والمنظمة الدولية للهجرة، جنبا إلى جنب مع القوات المسلحة الإندونيسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more