"إلى مرحلة البلوغ" - Translation from Arabic to English

    • to adulthood
        
    • into adulthood
        
    • to adult life
        
    Adolescents often seek places to meet with their peers and explore their emerging independence and transition to adulthood. UN فالمراهقون عادةً ما يبحثون عن أماكن يلتقون فيها بأقرانهم ويستطلعون استقلالهم الناشئ وتحولهم إلى مرحلة البلوغ.
    Stronger cooperation will be forged with organizations that support civic engagement among adolescents to help them in making the transition to adulthood. UN وسيقام تعاون أمتن مع المنظمات التي تدعم المشاركة المدنية في أوساط المراهقين لمساعدتهم على الانتقال إلى مرحلة البلوغ.
    The transition to adulthood is marked by challenges that have tremendous social, economic and developmental consequences. UN ويتسم التحول إلى مرحلة البلوغ بتحديات تنطوي على نتائج اجتماعية واقتصادية وإنمائية هائلة.
    One third of spider monkeys never make it to adulthood. Open Subtitles ثلث قرود العنكبوت لا يصل إلى مرحلة البلوغ.
    We owe it to our children to provide them with a safe haven fit for them to inhabit as they make their transit into adulthood. UN إننا ندين لأطفالنا بتوفير موئل آمن مناسب لهم يقيمون فيه وهم ينتقلون إلى مرحلة البلوغ.
    Their growth to adulthood will cost them their lives. Open Subtitles نموها إلى مرحلة البلوغ سوف يكلفهم حياتهم.
    A safe, healthy and successful transition from adolescence to adulthood is the right of every child. UN 18 - من حق كل طفل الانتقال الآمن والصحي والناجح من مرحلة المراهقة إلى مرحلة البلوغ.
    Contributed papers and presentations addressed various topics, including the determinants and implications of persistent high or low levels, current challenges to young people's transitions to adulthood in countries with high or low fertility, and the links among fertility, reproductive rights, the empowerment of women and gender equality. UN وعالجت الورقات والعروض التي تم الإسهام بها عدة مواضيع، من بينها محددات وآثار المستويات المرتفعة أو المنخفضة المستمرة، والتحديات الراهنة التي تواجه انتقال النشء إلى مرحلة البلوغ في البلدان ذات الخصوبة المرتفعة أو المنخفضة، والروابط بين الخصوبة والحقوق الإنجابية وتمكين المرأة والمساواة بين الجنسين.
    It recognizes that every child has a right to grow to adulthood in health, peace and dignity and, to this end, has undertaken efforts to ensure the rights of children to health, nutrition, education, and social and emotional development. UN وهي تقر بأن لكل طفل الحق في النمو إلى مرحلة البلوغ بصحة وسلام وكرامة، وتحقيقا لهذه الغاية، فقد بذلت جهودا لضمان حقوق الطفل في الصحة والتغذية والتعليم والتنمية الاجتماعية والعاطفية.
    A problem-focused approach tends to dominate national youth policies and interventions, rather than one that enables adolescents to develop their skills for a positive transition to adulthood. UN ويكاد يطغى على السياسات والتدخلات الوطنية الخاصة بالشباب نهج يركز على حل المشاكل، بدلا من نهج يمكن المراهقين من تطوير مهاراتهم لتحقيق انتقال إيجابي إلى مرحلة البلوغ.
    The most successful initiatives, like those in Kenya and Uganda, fostered dialogue in the communities and provided alternative rites of passage that usher girls to adulthood without genital cutting. UN وأسفرت أنجح المبادرات، مثل المبادرات المتخذة في كينيا وأوغندا، عن تعزيز الحوار في المجتمعات المحلية وإيجاد طقوس بلوغٍ بديلة تمكن الفتيات من الانتقال إلى مرحلة البلوغ دونما حاجة إلى ختان.
    While all societies had their rites of passage, the customary methods of ensuring the transition from childhood to adulthood were often inadequate to the challenges posed by increasingly complex economies. UN فبينما توجد لدى كل المجتمعات تقاليد للتحول، فإن السبل المعتادة للانتقال من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ تكون في الغالب غير كافية لمواجهة التحديات التي تثيرها الاقتصادات المطردة في تعقدها.
    Just as with education, President Bush is also making the physical health of every American child a number-one priority, from the womb to adulthood. UN وكما هو الحال بالنسبة للتعليم، فإن الرئيس بوش أيضا يجعل من الصحة البدنية لكل طفل أمريكي أولوية أولى، منذ كونه جنينا في أحشاء أمه إلى مرحلة البلوغ.
    Nevertheless, access to quality education and decent jobs remains the primary concern for young people as they transition from childhood to adulthood. UN ومع ذلك، لا يزال الحصول على التعليم الجيد والأعمال اللائقة الشغل الشاغل للشباب في انتقالهم من مرحلة الطفولة إلى مرحلة البلوغ.
    The goal of UNFPA is to promote the equal rights of youth and adolescents to develop their full potential and to have a healthy transition to adulthood. UN ويتمثل هدف الصندوق في تعزيز حقوق متساوية للشباب والمراهقين لتطوير إمكانياتهم الكاملة والانتقال إلى مرحلة البلوغ بشكل صحي.
    Medical sources said diarrhoea, gastroenteritis, fever, kidney failure, infection and dermatological problems affected most Palestinian children and persisted to adulthood because of poor water supplies. UN وتقول مصادر طبية أن حالات الإسهال، والتهابات الجهاز الهضمي، والحمى، والفشل الكلوي، والعدوى، والمشاكل الجلدية تضر بغالبية الأطفال الفلسطينيين وتستمر إلى مرحلة البلوغ نتيجة لتدني إمدادات المياه.
    26. It is imperative that the multidimensional aspects of poverty are addressed to ensure that the transition to adulthood does not deepen poverty. UN 26 - ولا بد من معالجة جوانب الفقر المتعددة الأبعاد لكي لا يؤدي الانتقال إلى مرحلة البلوغ إلى تعميق الفقر.
    If they move into adulthood in an environment that guarantees secure and equal employment and economic opportunities, especially through entrepreneurship development, they can become a key force for promoting development. UN وإذا ما انتقلوا إلى مرحلة البلوغ في بيئة تضمن فرص عمل وفرصاً اقتصادية مأمونة ومتساوية، خاصة من خلال تنمية القدرة على مباشرة الأعمال الحرة، فإنهم قد يصبحون قوة رئيسية لتعزيز التنمية.
    This then extends into adulthood, when rural women are often denied credit, inheritance rights and land ownership as they labour in the fields using outdated farming equipment and methods. UN ثم يمتد ذلك إلى مرحلة البلوغ حيث كثيرا ما تحرم المرأة الريفية من إمكانية الحصول على الائتمان وحقوق الإرث وحق امتلاك الأراضي إذ تعمل في الحقول وتستخدم معدات وطرقا زراعية متقادمة.
    Denied access to school by traffickers, girls fail to develop their economic potential, often perpetuating their exploitation into adulthood. UN وإذ يحرم المتاجرون بالأشخاص الفتيات من إمكانية الذهاب إلى المدرسة، فإنهن لا يتمكن من تطوير إمكاناتهن الاقتصادية، مما يديم استغلالهن في كثير من الأحيان إلى ما بعد وصولهن إلى مرحلة البلوغ.
    National programme on transition to adult life UN البرنامج الوطني لانتقال الشباب إلى مرحلة البلوغ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more