The impacts of alien invasive species, marine debris, climate change and ocean noise also merit further attention. | UN | كما تحتاج آثار الأنواع الدخيلة المتغلغلة والحطام البحري وتغير المناخ والضجيج في المحيطات إلى مزيد من الاهتمام. |
Let me also refer to some unresolved issues that need further attention. | UN | وأود أن أشير أيضا إلى بعض المسائل العالقة التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
It was noted that the concept of identity-related crime was a novel one and that it required further attention and consideration. | UN | ولوحظ أن مفهوم الجرائم المتصلة بالهوية هو مفهوم جديد وأنه يحتاج إلى مزيد من الاهتمام والنظر. |
Another essential element of development was employment, which required greater attention. | UN | ويتمثل أحد العناصر الأخرى المهمة بالنسبة للتنمية في توفير فرص العمل، ويحتاج هذا إلى مزيد من الاهتمام. |
This is an area that will require much more attention and multisectoral efforts in the coming years. | UN | وهذا مجال سيحتاج إلى مزيد من الاهتمام وبذل الجهود في قطاعات متعددة خلال السنوات القادمة. |
The debt question, particularly of the poorest countries, needed increased attention. | UN | وتحتاج مسألة الديون، ولا سيما ديون أفقر البلدان، إلى مزيد من الاهتمام. |
Heads of departments and offices were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the major users of their outputs and services, to track indicators of the use made of their work, and shift to a more active concern with client satisfaction. | UN | ويشجع رؤساء الإدارات والمكاتب على عدم الاكتفاء برصد ما ينفذ من نواتج بل بذل مجهود منسق لتحديد المستعملين الرئيسيين لنواتجهم وخدماتهم، ولاقتفاء أثر المؤشرات المتعلقة باستعمال عملهم، والانتقال إلى مزيد من الاهتمام برضى العملاء. |
While there had been some improvement in procurement practices, the Board had identified a number of shortcomings that needed further attention. | UN | ولئن كان بعض التحسن قد حدث في ممارسات الشراء، فقد وقف المجلس على عدد من المثالب التي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
The Government and the international community have recognized that while progress has been made, a number of the agreed reforms require further attention. | UN | واعترفت الحكومة والمجتمع الدولي بأنه رغم التقدم المحرز، فإن عددا من الإصلاحات المتفق عليها تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
Gender equality is on a good course but needs further attention. | UN | والمساواة بين الجنسين تمضي على الطريق الصحيح ولكنها تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
The social dimensions of structural adjustment programmes also require further attention. | UN | كما أن اﻷبعاد الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
The social dimensions of structural adjustment programmes also require further attention. | UN | كما أن اﻷبعاد الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
The social dimensions of structural adjustment programmes also require further attention. | UN | كما أن اﻷبعاد الاجتماعية لبرامج التكيف الهيكلي تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
67. She agreed that the issue of indigenous people, population and development needed further attention. | UN | ٦٧ - وأضافت قائلة إنها توافق على أن قضية الشعوب اﻷصلية والسكان والتنمية تحتاج إلى مزيد من الاهتمام. |
The Bureau of Immigration and Naturalization also requires further attention, given that its primary responsibility is to monitor and secure the country’s porous borders. | UN | ويحتاج مكتب الهجرة والتجنيس أيضا إلى مزيد من الاهتمام بالنظر إلى مسؤوليته الأساسية المتمثلة في رصد وتأمين حدود البلد التي تتسم بسهولة اختراقها. |
The peer-review reports indicate, among other things, that the issue of coherence between competition authorities and other government policies has featured as an area needing further attention in all the countries examined. | UN | وتشير تقارير استعراض النظراء إلى أمور منها أن مسألة الاتساق بين سلطات المنافسة وغيرها من السياسات الحكومية الأخرى بدت مجالاً يحتاج إلى مزيد من الاهتمام في جميع البلدان التي استعرضت الحالة فيها. |
They expressed their need for greater attention to their rights, with 67 per cent believing that age discrimination existed in older people's everyday lives and 43 per cent expressing their fear of personal violence. | UN | وأعربوا عن حاجتهم إلى مزيد من الاهتمام بحقوقهم، مع إيمان 67 في المائة منهم بوجود تمييز على أساس السن في الحياة اليومية للمسنين، وإعراب 43 في المائة عن خشيتهم من العنف الشخصي. |
Such a theme could focus on one major cross-sectoral issue or on a sectoral issue for which greater attention is required. | UN | وهذا الموضوع قد يركز على قضية رئيسية متعددة القطاعات أو قضية قطاعية بحاجة إلى مزيد من الاهتمام. |
A " Call to action " was signed by the seven women Heads of State and Government present in Rio de Janeiro, Brazil, to call for greater attention to women's role and participation in sustainable development. | UN | وقامت سبع سيدات من رؤساء الدول والحكومات حضرن المؤتمر في ريو دي جانيرو بالبرازيل، بالتوقيع على " دعوة للعمل " ، ووجهن الدعوة فيها إلى مزيد من الاهتمام بدور المرأة ومشاركتها في التنمية المستدامة. |
In this regard, the summit called for more attention to Africa, as the continent is the only region where poverty is increasing. | UN | وفي هذا الصدد، دعا مؤتمر القمة إلى مزيد من الاهتمام بأفريقيا، لأن القارة هي المنطقة الوحيدة حيث الفقر آخذ في الازدياد. |
The debt question, particularly of the poorest countries, needed increased attention. | UN | وتحتاج مسألة الديون، ولا سيما ديون أفقر البلدان، إلى مزيد من الاهتمام. |
Heads of department and office were urged not only to monitor the production of outputs, but also to make a concerted effort to identify the major users of their outputs and services, to track indicators of the use made of their work and to shift to a more active concern with client satisfaction. | UN | ويشجع رؤساء الإدارات والمكاتب على عدم الاكتفاء برصد ما ينفَّـذ من نواتج، بل وبذل مجهود منسق لتحديد المستعملين الرئيسيين لنواتجهم وخدماتهم، ولاقتفاء أثر المؤشرات المتعلقة باستعمال عملهم والانتقال إلى مزيد من الاهتمام برضى العملاء. |