At the same time, many of the conclusions and proposals of the Special Rapporteurs now require further study. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن كثيراً من استنتاجات المقرر الخاص واقتراحاته تحتاج اﻵن إلى مزيد من الدراسة. |
This was an additional aspect that needed further study. | UN | وهذا جانب إضافي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
It had been concluded that further study was needed. | UN | وخلُص إلى أن هناك حاجة إلى مزيد من الدراسة. |
It was agreed that those matters would need further consideration. | UN | واتفق على أن هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
These issues have been examined at past sessions of the Working Group, but will need further examination at future sessions. | UN | وقد درست هذه القضايا في دورات سابقة للفريق العامل ولكنها ستحتاج إلى مزيد من الدراسة في دورات مقبلة. |
All of those issues would need to be studied further before any conclusion could be reached about an appropriate net remuneration adjustment mechanism. | UN | وجميع هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل التمكن من التوصل إلى أي نتيجة بشأن آلية مناسبة لتسوية اﻷجر الصافي. |
Moreover, the Panel of Experts itself, in the conclusion of its report, stated that the issues identified by the Panel need to be further explored. | UN | وفضلاً عن ذلك، فإن فريق الخبراء ذاته، قد أكد في ختام تقريره أن المسائل التي حددها الفريق تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
How this can be achieved remains a critical issue that needs to be examined further. | UN | وما زال إيجاد طريقة لبلوغ هذا الهدف يعتبر مسألة حاسمة تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Nevertheless, he noted that these issues needed further study by UNCTAD and other development organizations. | UN | إلا أنه أشار إلى أن هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من الدراسة من قِبَل الأونكتاد والمؤسسات الإنمائية الأخرى. |
Issues relating to market access for developing countries and electronic commerce required further study by UNCTAD. | UN | وتحتاج القضايا المتصلة بوصول البلدان النامية إلى الأسواق وبالتجارة الإلكترونية إلى مزيد من الدراسة من جانب الأونكتاد. |
The Administrator's proposal for a ministerial meeting on UNDP financing needed further study. | UN | إلا أن اقتراح مدير البرنامج بعقد اجتماع وزاري بشأن تمويل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
The proposal for a ministerial meeting needed further study. | UN | وأضاف قائلا إن الاقتراح بعقد اجتماع وزاري يحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Consequently, the Committee requested additional information on these two issues, which called for further study. | UN | وبناء على ذلك طلبت اللجنة معلومات إضافية عن هاتين القضيتين اللتين تحتاجان إلى مزيد من الدراسة. |
This is both a technical and political matter for further consideration. | UN | وهذه مسألة تقنية وسياسية على حد سواء، تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
The initialization problem is an ongoing issue which requires further consideration before a technical solution can be proposed. | UN | وتعد مشكلة الشروع قضية مستمرة تحتاج إلى مزيد من الدراسة قبل اقتراح حل تقني. |
This is both a technical and political matter for further consideration. | UN | وهذه مسألة تقنية وسياسية على حد سواء، تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
The organization and the implementation of training programmes for defence counsel need further examination. | UN | يحتاج تنظيم وتنفيذ البرامج التدريبية التي تعنى بمحامي الدفاع إلى مزيد من الدراسة. |
Equally, the low performance for poverty and gender at the policy level needs further examination. | UN | وعلى نفس الغرار، يحتاج انخفاض مستوى الأداء بالنسبة للفقر ونوع الجنس على صعيد السياسات العامة إلى مزيد من الدراسة. |
In that context, the relationship between the use of signatures and the expression of consent might need to be studied further. | UN | وفي هذا السياق، فإن العلاقة بين استخدام التوقيعات والإعراب عن الموافقة قد تحتاج إلى مزيد من الدراسة. |
Details as to methods of implementing this idea needed to be further explored. | UN | وتحتاج التفاصيل المتعلقة بطرق تنفيذ هذه الفكرة إلى مزيد من الدراسة. |
The Committee concluded that recommendations 5 and 9-12 needed to be examined further by the relevant intergovernmental bodies. | UN | ٢٦٤ - خلصت اللجنة إلى أن التوصيات ٥ و ٩ إلى ١٢ بحاجة إلى مزيد من الدراسة من جانب الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
Third, corruption leads to violations of human rights, but the legal consequences need further elaboration. | UN | ثالثاً، يؤدي الفساد إلى انتهاك حقوق الإنسان، ولكن التداعيات القانونية بحاجة إلى مزيد من الدراسة. |
These recommendations are highly relevant in the broad context of globalization and need to be further examined in that context. | UN | وتتصل هذه التوصيات اتصالا وثيقا داخل سياق العولمة الواسع وتحتاج إلى مزيد من الدراسة في ذلك السياق. |
This intergenerational improvement in status was considered an area which needed more study. | UN | وهذا التحسن في المركز بين اﻷجيال يعتبر مجالا محتاجا إلى مزيد من الدراسة. |