"إلى مزيد من الشفافية" - Translation from Arabic to English

    • to greater transparency
        
    • more transparency
        
    • for greater transparency
        
    • to increased transparency
        
    Such reform efforts must lead to greater transparency and the effective participation of developing countries in decision-making processes. UN ويجب أن تؤدي جهود الإصلاح هذه إلى مزيد من الشفافية والمشاركة الفعالة للبلدان النامية في عمليات صنع القرار.
    We realize that in recent years there has been some progress in the Council's working methods that has led to greater transparency in the work. UN وإننا نقر بأنه في السنوات الأخيرة تحقق بعض التقدم بالنسبة لأساليب عمل المجلس بما يفضي إلى مزيد من الشفافية في عمله.
    The new format of the report and, more important, the attempt at reform leading to greater transparency and consultation with non-members on major issues, are important steps in the right direction. UN ويمثل الشكل الجديد الذي اتخذه التقرير، وأهم من ذلك، محاولة الإصلاح المفضية إلى مزيد من الشفافية والتشاور مع غير الأعضاء بشأن القضايا الأساسية، خطوتين هامتين في الاتجاه الصحيح.
    The general membership follows its work closely, calling for more transparency, openness and interactivity. UN والأعضاء عموما يتابعون عمله عن كثب، ويدعون إلى مزيد من الشفافية والانفتاح والتفاعل.
    The Committee stresses that there is a need for greater transparency in the use of temporary positions. UN وتؤكد اللجنة أن هناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في استخدام الوظائف المؤقتة.
    We urge the Council to respond further to the aspirations of the majority of the Member States to increased transparency in its working methods. UN ونحن نحث المجلس علــى زيادة الاستجابة لتطلعات أغلبية الدول اﻷعضاء إلى مزيد من الشفافية في طرق عمله.
    Such reform should lead to greater transparency and inclusiveness. UN وينبغي أن يؤدي مثل هذا الإصلاح إلى مزيد من الشفافية والشمول للجميع.
    Already the United Nations Register of Conventional Arms has led to greater transparency. UN لقد أدى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية، بالفعل، إلى مزيد من الشفافية.
    - Promotion of activities that lead to greater transparency in defence planning and in national budget control processes; UN - تشجيع الأنشطة التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية في التخطيط المتعلق بالدفاع وفي عمليات مراقبة الميزانيات الوطنية؛
    While the Advisory Committee recognizes that these figures provide only a snapshot of the staff situation at any given time, it considers that the provision of such information would lead to greater transparency regarding the overall staffing complement of UNODC. UN وفي حين تُسلِّم اللجنة الاستشارية بأنَّ هذه الأرقام لا توفّر سوى صورة لحالة التوظيف عند نقطة زمنية ما، فإنها تعتبر أنَّ توفير مثل هذه المعلومات سيؤدّي إلى مزيد من الشفافية فيما يتعلق بالملاك الإجمالي لموظفي المكتب.
    - Promotion of activities that lead to greater transparency in defence planning and in national budget control processes; UN - تشجيع الأنشطة التي تؤدي إلى مزيد من الشفافية في التخطيط المعلق بالدفاع وفي عمليات مراقبة الميزانيات الوطنية.
    Concrete measures, such as prior notification, verification and follow-up, would lead to greater transparency and predictability in space activities. UN ومن شأن التدابير الملموسة مثل الإخطار المسبق والتحقق والمتابعة أن تؤدي إلى مزيد من الشفافية والقدرة على التنبؤ في مجال الأنشطة الفضائية.
    The new approach should lead to greater transparency and engagement, closer alignment with Governments' priorities, involvement by other United Nations entities and an improved funding situation for the Office. UN ويفترض أن يؤدي هذا النهج الجديد إلى مزيد من الشفافية والمشاركة، وتواؤم أوثق مع أولويات الحكومات ومشاركة هيئات أخرى تابعة للأمم المتحدة، وتحسين الوضع التمويلي للمكتب.
    84. Lastly, he expressed his delegation’s satisfaction at the decision to expand the membership of the Special Committee on Peacekeeping Operations and at the adoption of General Assembly resolution 51/136, since those developments had led to greater transparency and trust in its deliberations. UN ٨٤ - ووفد كوبا يشعر بالارتياح إزاء ما تقرر من توسيع عضوية اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، واتخاذ قرار الجمعية العامة ٥١/١٣٦، فهذان التطوران قد أديا إلى مزيد من الشفافية في مداولاتها.
    It is expected that this new approach will lead to greater transparency and engagement, alignment with governments' priorities and the involvement of other entities of the United Nations system, as well as to a greater degree of funding flexibility and an improvement of the funding situation of the Office. UN ومن المنتظر أن يؤدي هذا النهج الجديد إلى مزيد من الشفافية والمشاركة، والتواؤم مع أولويات الحكومات، ومشاركة الكيانات الأخرى في منظومة الأمم المتحدة، وكذا إلى زيادة المرونة في التمويل وتحسين الوضع التمويلي للمكتب.
    While a major step forward, IPSAS and the new financial information that the IPSAS framework can provide are useful only if they lead to greater transparency about the full costs of operations and facilitate improved decision-making. UN ورغم هذه الخطوة الكبرى إلى الأمام، فالمعايير المحاسبية الدولية والمعلومات المالية الجديدة التي يمكن أن يوفرها إطار هذه المعايير لا يمكن أن تكون مفيدة إلا إذا كانت تؤدي مجتمعة إلى مزيد من الشفافية في ما يتعلق بالتكاليف الكاملة للعمليات وإلى تيسير اتخاذ قرارات أفضل.
    We have also advocated more transparency and inclusiveness in the work of the Security Council. UN وقد دعونا أيضا إلى مزيد من الشفافية والشمول في أعمال مجلس الأمن.
    Such sessions bring more transparency and synergy to the work of the Council. UN فهذه الجلسات تؤدي إلى مزيد من الشفافية والتعاون في عمل المجلس.
    We would like to underline the need for greater transparency in the work of the Security Council. UN ونود أن نؤكد الحاجة إلى مزيد من الشفافية في أعمال مجلس اﻷمن.
    There was a need for greater transparency in the field of nuclear-related export controls. UN وهناك حاجة إلى مزيد من الشفافية في ميدان ضوابط التصدير المتعلقة بالمواد النووية.
    Delegations were pleased with the proposed methodology to harmonize cost-recovery rates, which they said would lead to increased transparency and clarity and improved burden sharing between core and non-core resources. UN واغتبطت الوفود بالمنهجية المقترحة لتنسيق معدلات استرداد التكاليف، وهو ما سيؤدي إلى مزيد من الشفافية والوضوح وتحسين تقاسم الأعباء بين الموارد الأساسية وغير الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more