"إلى مزيد من المناقشة" - Translation from Arabic to English

    • further discussion
        
    • to be discussed further
        
    • to be further discussed
        
    • more discussion
        
    While some speakers seemed to be of the view that the need for a communications procedure was implicitly recognized in the Convention others expressed doubts in that regard and indicated that the issue needed further discussion. UN وبينما رأى بعض المتكلمين، على ما يبدو، أن الاتفاقية تقر ضمناً بالحاجة إلى وضع إجراء لتقديم البلاغات، أعرب آخرون عن شكوكهم في هذا الصدد، مشيرين إلى أن المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    It is the estimate of the Friend of the Chair that, at this point, further discussion is still needed on this issue. UN ويرى صديق الرئيس أنه لا تزال هناك حاجة في هذه المرحلة إلى مزيد من المناقشة بشأن هذه المسألة.
    The Prime Minister agreed, in principle, to my request and indicated to me that the longer-term presence of relocated personnel from UNMEE would require further discussion. UN ووافق رئيس الوزراء، من حيث المبدأ، على طلبي وأوضح لي أن الوجود على الأمد الأطول لموظفي البعثة المنقولين سيحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    However, the issue clearly needed to be discussed further. UN غير أن المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Also, the approach to capacity-building in terms of its possible coordination, common strategy and partnerships will need to be further discussed. UN وسيحتاج أيضا النهج المتبع في بناء القدرات، من حيث إمكانية تنسيقه ووضع استراتيجية مشتركة وإقامة شراكات، إلى مزيد من المناقشة.
    more discussion on the review and monitoring aspects of the draft would be needed in the future. UN وستقوم الحاجة في المستقبل إلى مزيد من المناقشة بجوانب استعراض مشروع الوثيقة ورصدها.
    However, we need further discussion on the definition of human security and how to address the root causes of human insecurity. UN لكننا بحاجة إلى مزيد من المناقشة بشأن تعريف الأمن البشري وكيفية التصدي للأسباب الأصلية لانعدام الأمن البشري.
    The wording of other provisions will still need further discussion. UN بيد أن صياغة الأحكام الأخرى ما زالت في حاجة إلى مزيد من المناقشة.
    Whether to require joining questions of admissibility with the merits is a matter that will require further discussion by the Committee, but that is not critical to the immediate implementation of the Optional Protocol. UN وأمر ما إذا كان من اللازم ضم مسألتي المقبولية ووجاهة موضوع رسالة ما مسألة ستحتاج إلى مزيد من المناقشة من طرف اللجنة، لكنها لا تعد أساسية للتنفيذ الفوري للبروتوكول الاختياري.
    Those matters required further discussion and analysis. UN وذكر أن هذه المسائل تحتاج إلى مزيد من المناقشة والتحليل.
    Article 13 was causing legal difficulties for various countries and the issue needed further discussion. UN فالمادة 13 بصدد إثارة مصاعب قانونية تواجه بلداناً شتى والقضية بحاجة إلى مزيد من المناقشة.
    The Secretary-General's proposal for the creation of two judicial instances, the Disputes Tribunal and the Appeals Tribunal, also required further discussion. UN ومقترح الأمين العام بإنشاء هيئتين قضائيتين، هما محكمة المنازعات ومحكمة الاستئناف، أيضا أمر يحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    He looked forward to further discussion of that principle in informal consultations. UN وقال إنه يتطلع إلى مزيد من المناقشة حول هذا المبدأ في إطار مشاورات غير رسمية.
    Denmark, Japan, Sweden and Turkey noted that further discussion and clarification were needed. UN ولاحظت تركيا والدانمرك والسويد واليابان أن المسألة تحتاج إلى مزيد من المناقشة والتوضيح.
    However, some of the other proposals set out in the report would require further discussion. UN إلا أن بعضا من الاقتراحات الأخرى التي وردت في التقرير تحتاج إلى مزيد من المناقشة.
    Need further discussion regarding impact of code on stakeholders UN هناك حاجة إلى مزيد من المناقشة بشأن أثر المدونة على أصحاب المصلحة
    Other issues may still need to be discussed further and clarified by substantive conclusions. UN وثمة مسائل أخرى ربما تحتاج إلى مزيد من المناقشة وإلى أن توضّح في الاستنتاجات الموضوعية.
    This would need to be discussed further with the ISU to determine capacity and cost. UN وهذا الأمر بحاجة إلى مزيد من المناقشة مع وحدة دعم التنفيذ من أجل تحديد القدرات والتكلفة.
    Despite the complexity of that issue, the Panel has finally managed to reach a conclusion that states, among other points, that the issue needs to be discussed further within the United Nations system. UN وبالرغم من تعقد تلك المسألة، استطاع الفريق من الوصول إلى استنتاج مفاده أن المسألة، من جملة مسائل أخرى، تحتاج إلى مزيد من المناقشة داخل منظومة الأمم المتحدة.
    This needs to be further discussed. UN ويحتاج ذلك إلى مزيد من المناقشة.
    The Committee identified a number of pending issues that need to be further discussed and resolved, to more effectively manage time and resources and to enhance the effectiveness of the Committee's work. UN وحددت اللجنة عددا من المسائل العالقة التي تحتاج إلى مزيد من المناقشة بشأنها والبت فيها، لزيادة الفعالية في إدارة الوقت والموارد ولتعزيز فعالية عمل اللجنة.
    We need more discussion on the criteria as to when the international community might have to intervene with military force in extreme circumstances. UN ونحن بحاجة إلى مزيد من المناقشة بشأن المعايير التي تحدد متى ينبغي للمجتمع الدولي أن يتدخل بقوة عسكرية في الظروف الطارئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more