My delegation is grateful for the efforts of the Secretary-General in trying to get the Conference on Disarmament back on track. | UN | ويشعر وفد بلدي بالامتنان على جهود الأمين العام في محاولته اعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح. |
Investment in the African non-oil exporting least developed countries was also back on track but increasing at a slower rate. | UN | كما عاد الاستثمار في البلدان الأفريقية غير المصدرة للنفط في أقل البلدان نموا إلى مساره الصحيح وإن ظل يزداد بمعدل أبطأ. |
We believe that it was instrumental in putting the implementation of the Programme of Action back on track. | UN | ونعتقد أنه كان هاماً للغاية في إعادة تنفيذ برنامج العمل إلى مساره الصحيح. |
My delegation will continue to support efforts to put the Conference on Disarmament back on track. | UN | وسيواصل وفد بلدي دعم الجهود للعودة بمؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح. |
So this Summit must focus on how to get the fight against world poverty back on track. | UN | لذا يجب أن يركز اجتماع القمة هذا على كيفية إعادة الكفاح ضد الفقر العالمي إلى مساره الصحيح. |
They're not the same thing and the sooner you get that through your thick skull, the sooner we can get this marriage back on track. | Open Subtitles | إنها ليست نفس الشيء وعندما يدخل ذلك من خلال جمجمتك السميكة سنتمكن من إعادة هذا الزواج إلى مساره الصحيح |
Despite this setback, which occurred at a late stage of the process, the Secretary-General stated that the project is back on track and will be implemented within the projected time frame. | UN | وعلى الرغم من هذه الانتكاسة التي حدثت في مرحلة متأخرة من العملية، أفاد الأمين العام أن هذا المشروع قد عاد إلى مساره الصحيح وسيتم تنفيذه ضمن الإطار الزمني المتوقع. |
UNCTAD can also provide a forum for consensus building and maturing and ripening of negotiating areas for further treatment in WTO, and in this way contribute to putting the DWP back on track. | UN | وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يوفر محفلاً لتحقيق التوافق في الآراء ولإنضاج المجالات التفاوضية من أجل مواصلة معالجتها في منظمة التجارة العالمية، فيسهم بذلك في إعادة عمل برنامج الدوحة إلى مساره الصحيح. |
UNCTAD can also provide a forum for consensus building and maturing and ripening of negotiating areas for further treatment in WTO, and in this way contribute to putting the DWP back on track. | UN | وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يوفر محفلاً لتحقيق التوافق في الآراء ولإنضاج المجالات التفاوضية من أجل مواصلة معالجتها في منظمة التجارة العالمية، فيسهم بذلك في إعادة عمل برنامج الدوحة إلى مساره الصحيح. |
UNCTAD can also provide a forum for consensus building and maturing and ripening of negotiating areas for further treatment in WTO, and in this way contribute to putting the DWP back on track. | UN | وبإمكان الأونكتاد أيضاً أن يوفر محفلاً لتحقيق التوافق في الآراء ولإنضاج المجالات التفاوضية من أجل مواصلة معالجتها في منظمة التجارة العالمية، فيسهم بذلك في إعادة عمل برنامج الدوحة إلى مساره الصحيح. |
We urge all Governments and non-governmental movements to mobilize their moral and political power to put nuclear disarmament back on track. | UN | ونحث جميع الحكومات والحركات الهيئات غير الحكومية على تعبئة نفوذها المعنوي والسياسي من أجل إعادة نزع السلاح النووي إلى مساره الصحيح. |
I would also like to express my delegation's high appreciation to the former President, the Ambassador of the Netherlands, for his active efforts and approach to get the CD back on track. | UN | كما أود أن أعرب عن تقدير وفدي البالغ للرئيس السابق، سفير هولندا، لما بذله من جهود فاعلة وللنهج الذي اعتمده من أجل العودة بمؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح. |
This approach is based on the conviction that flexibility is needed if we wish to see the CD back on track and reclaiming its credibility. | UN | ويقوم هذا النهج على قناعتنا بأن المرونة ضرورية إن كنا نأمل في رؤية مؤتمر نزع السلاح يعود إلى مساره الصحيح ويستعيد مصداقيته. |
Her Government had steadily increased its official development assistance over the past 10 years although the recent economic crisis had forced it to reduce its ODA; once the economy was back on track, however, it would seek to increase the volume of such assistance, including its allocation for the least developed countries. | UN | وقالت إن حكومتها قد زادت مساعدتها اﻹنمائية الرسمية بصورة مطردة على مدار السنوات العشر الماضية وإن كانت اﻷزمة الاقتصادية اﻷخيرة قد اضطرتها إلى تقليل تلك المساعدة؛ بيد أنه متى عاد الاقتصاد إلى مساره الصحيح فيسعى البلد إلى زيادة حجم تلك المساعدة، بما في ذلك ما يخصص منها ﻷقل البلدان نموا. |
33. The Central African Government should intensify efforts to put back on track the programme agreed with IMF and the World Bank, and accelerate its implementation. | UN | ٣٣ - وينبغي لحكومة أفريقيا الوسطى أن تكثف جهودها ﻹعادة البرنامج المتفق عليه مع صندوق النقد الدولي والبنك الدولي إلى مساره الصحيح ولﻹسراع بتنفيذه. |
The main priorities during the beginning of the reporting period were focused on bringing the country back on track after the setbacks to the stabilization process which occurred during the last quarter of the 2007/08 period. | UN | وقد ركزت الأولويات الرئيسية في بداية الفترة المشمولة بالتقرير على إعادة البلد إلى مساره الصحيح عقب النكسات التي شهدتها عملية إحلال الاستقرار التي تمت خلال الربع الأخير من الفترة 2007/2008. |
Getting the Conference on Disarmament back on track so that it can perform its core function of elaborating international agreements in pursuance of disarmament, in particular nuclear disarmament, is a matter of the highest priority, since this would strengthen international peace and security. | UN | إن إعادة مؤتمر نزع السلاح إلى مساره الصحيح للاضطلاع بمهمته الرئيسية في بلورة الاتفاقيات الدولية لتحقيق أهداف نزع السلاح، وعلى رأسها نزع السلاح النووي الذي يعد الأولوية القصوى، من شأنه أن يعزز السلم والأمن الدوليين. |
Yeah, totally back on track. | Open Subtitles | نعم، تماماً إلى مساره الصحيح |
Most developing countries, including those speaking on behalf of the G-22, the AU, the ACP and LDCs, indicated willingness to engage constructively to put the DWP back on track. | UN | 12- وقد أبدت معظم البلدان النامية، بما فيها تلك التي تحدثت باسم مجموعة ال22 والاتحاد الأفريقي ومجموعة بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ وأقل البلدان نموا، استعداداً للمشاركة بصورة بنّاءة من أجل إعادة برنامج عمل الدوحة إلى مساره الصحيح. |
28. While there had been some slippage in the deployment of military and civilian police personnel in the first three months of the current financial period, she was pleased to report that deployment was now back on track. | UN | 28 - واسترسلت قائلة إنه إذا كان نشر الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة المدنية قد شهد بعض التقصير في الأشهر الثلاثة الأولى من الفترة المالية الحالية، فمن دواعي سرورها أن تبلغ اللجنة أن نشر الأفراد قد عاد الآن إلى مساره الصحيح. |