"إلى مساعدة البلدان النامية في" - Translation from Arabic to English

    • to assist developing countries in
        
    • to help developing countries to
        
    • to help developing countries in
        
    • to assist developing countries to
        
    • helped developing countries to
        
    • assisting developing countries in
        
    UNCTAD's BioTrade Initiative seeks to assist developing countries in this effort. UN وتسعى مبادرة التجارة الأحيائية التي أطلقها الأونكتاد إلى مساعدة البلدان النامية في هذا المجهود.
    That would be in keeping with the Beijing Platform for Action, which called for developed countries to assist developing countries in promoting women's rights. UN وسوف يكون ذلك متماشياً مع منهاج عمل بيجين الذي يدعو البلدان المتقدمة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز حقوق المرأة.
    Several participants also stressed the need to assist developing countries in enhancing their export capacities. UN وشدد العديد من المشاركين كذلك على الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز قدراتها التصديرية.
    The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO), have been instrumental, in particular, in the drive to help developing countries to obtain high-quality, low-cost vaccines. UN لقد كان دور منظمة الأمم المتحدة للطفولة ومنظمة الصحة العالمية حاسما، لا سيما في الحملة الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في الحصول على لقاحات عالية الجودة، وزهيدة الكلفة.
    There is need to help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    101. The Australian Overseas Aid Program aims to assist developing countries to reduce poverty and achieve sustainable development, in line with Australia's national interest. UN 101- يهدف برنامج المعونة الخارجية الأسترالي إلى مساعدة البلدان النامية في الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة، بما يتمشى مع مصلحة أستراليا الوطنية.
    She therefore called on development partners to assist developing countries in building the financial and human resource capacity to respond to the specific needs of persons with disabilities. UN ولذلك دعت المتحدثة الشركاء في التنمية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات المتعلقة بالموارد المالية والبشرية من أجل تلبية الاحتياجات المحددة للأشخاص ذوي الإعاقة.
    The Conference also recognized the right to development as a human right and the mutually reinforcing interrelationship between democracy, development and respect for human rights, and the need to assist developing countries in their democratization process. UN كما اعترف المؤتمر بالحق في التنمية بوصفه حقا من حقوق اﻹنسان وبالعلاقة المترابطة بين الديمقراطية والتنمية واحترام حقوق اﻹنسان وبتعزيز بعضها البعض، وبالحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في عملية تحولها إلى الديمقراطية.
    The Set seeks, among other things, to assist developing countries in adopting and enforcing effective competition law and policy, suited to their development needs and economic situation. UN وتسعى المجموعة، في جملة أشياء أخرى، إلى مساعدة البلدان النامية في اعتماد وإنفاذ قوانين وسياسات منافسة فعالة تلائم احتياجاتها الإنمائية ووضعها الاقتصادي.
    They would include activities and pilot projects to assist developing countries in building the necessary capacities, and in gaining experience with projects on reducing emissions from deforestation. UN وتشمل الأنشطة والمشاريع النموذجية الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في بناء القدرات اللازمة وفي اكتساب الخبرة بتنفيذ مشاريع تتعلق بخفض الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات.
    The 1995 UN Fish Stocks Agreement specifically calls on States to assist developing countries in monitoring, control and surveillance (MCS) and to provide funding for national and regional observer programmes. UN فقد دعا اتفاق الأمم المتحدة للأرصدة السمكية لعام 1995 على وجه التحديد الدول إلى مساعدة البلدان النامية في عمليات الرصد والإشراف والمراقبة وإلى توفير التمويل اللازم لبرامج المراقبة الوطنية والإقليمية.
    The complementarity between UNCTAD and the WTO should lead the former to assist developing countries in finding such opportunities and the latter to deal with the implementation of the Round Agreements. UN ولا بد للتكامل بين اﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية من أن يؤدي باﻷونكتاد إلى مساعدة البلدان النامية في إيجاد هذه الفرص، وبالمنظمة إلى معالجة تنفيذ اتفاقات الجولة.
    It aims to assist developing countries in analysing key trends in environmental requirements in export markets and to exchange national experiences on proactive approaches to meeting those requirements. UN وتهدف فرقة العمل هذه إلى مساعدة البلدان النامية في تحليل الاتجاهات الرئيسية في مجال المتطلبات البيئية في أسواق الصادرات، وإلى تبادل الخبرات الوطنية بشأن النهج الاستشرافية إزاء الوفاء بهذه المتطلبات.
    The Government of Nigeria called upon the international community to assist developing countries in their fight against infectious diseases and extreme poverty, for the sake of the children. UN وقالت إن حكومةَ نيجيريا تدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة البلدان النامية في كفاحها ضد الأمراض المعدية والفقر المدقع لأجل الأطفال.
    UNCTAD has engaged in activities to assist developing countries in taking advantage of the opportunities offered by growing organic markets. UN 15- ويشارك الأونكتاد في أنشطة ترمي إلى مساعدة البلدان النامية في الاستفادة من الفرص التي تتيحها الأسواق المتنامية للمنتجات العضوية.
    The note concludes by identifying key areas which have important policy and/or work implications for the Commission in its endeavour to assist developing countries in their efforts to increase their participation in e-commerce and ICT. UN وتختتم المذكرة بتعيين المجالات الرئيسية التي لها آثار مهمة على سياسة و/أو عمل اللجنة في سعيها إلى مساعدة البلدان النامية في الجهود التي تبذلها لزيادة مشاركتها في التجارة الإلكترونية وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    They also called on all stakeholders to assist developing countries in their efforts towards narrowing the digital divide, particularly with regard to access, affordability, broadband speed, local content and data privacy. UN كما دعوا جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مساعدة البلدان النامية في جهودها الهادفة إلى تضييق الفجوة الرقمية، وخاصة فيما يتعلق بإمكانية الوصول إلى الشبكة، وتيسر الوصول إليها، وسرعة النطاق العريض، والمحتوى المحلي، وسرية البيانات.
    The need to help developing countries to develop statistical capability in data collection and management in the area of FDI was also stressed. UN كما تم التشديد على الحاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تنمية قدرتها الإحصائية في جمع البيانات وإدارتها في مجال الاستثمار الأجنبي المباشر.
    In the wake of the global economic downturn, such dimensions of the responsibilities of the United Nations relate more closely to employment and the labour market and the efforts to help developing countries to overcome the jobs crisis, strengthen their resilience and attain the Millennium Development Goals. UN في أعقاب الهبوط الاقتصادي العالمي، تتعلق هذه الأبعاد لمسؤوليات الأمم المتحدة بشكل أوثق بالعمالة وسوق العمل والجهود الرامية إلى مساعدة البلدان النامية في التغلب على أزمة فرص العمل، وتعزيز قدرتها على استعادة نشاطها وبلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    There is need to help developing countries in assessing their technology needs, identifying technology suppliers and concluding mutually beneficial technology deals and partnerships in areas such as information technology, biotechnology and environmentally sound technologies. UN 88- وهناك حاجة إلى مساعدة البلدان النامية في تقييم احتياجاتها التكنولوجية، وتحديد موردي التكنولوجيا وعقد صفقات وشراكات تكنولوجية تعود بفائدة متبادلة في مجالات مثل تكنولوجيا المعلومات والتكنولوجيا الحيوية والتكنولوجيات السليمة بيئياً.
    It should also pursue work to assist developing countries to strengthen their capacity to promote their trade and development through foreign investment. UN وينبغي أيضا أن يواصل اﻷونكتاد العمل الرامي إلى مساعدة البلدان النامية في تدعيم قدرتها على تعزيز تجارتها وتنميتها عن طريق الاستثمار اﻷجنبي.
    UNCTAD's capacity-building technical assistance in trade policy, trade negotiations and related areas helped developing countries to enhance their policy frameworks and their participation in regional and multilateral trade negotiations. UN وأدت المساعدة التقنية التي قدمها الأونكتاد في بناء القدرات في مجال السياسات التجارية والمفاوضات التجارية والمجالات ذات الصلة، إلى مساعدة البلدان النامية في تعزيز أطر سياساتها وزيادة مشاركتها في المفاوضات التجارية الإقليمية والمتعددة الأطراف.
    UNCTAD's work programme on e-commerce was a major thrust aimed at assisting developing countries in their effort to narrow the digital divide. UN وقال إن برنامج عمل الأونكتاد بشأن التجارة الإلكترونية يمثل دفعة كبيرة تهدف إلى مساعدة البلدان النامية في جهودها نحو تضييق الهوة الرقمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more