"إلى مساعدة الحكومات في" - Translation from Arabic to English

    • to assist Governments in
        
    • to help Governments
        
    • to assist Governments to
        
    He called on the donor community to assist Governments in establishing effective national mechanisms, which implied fairly high costs. UN ودعا أوساط المانحين إلى مساعدة الحكومات في إنشاء الآليات الوطنية الفعالة التي تتكلف كثيراً إلى حد ما.
    The Guidelines provide a compilation of existing international norms and are designed to assist Governments in preparing their legal and institutional arrangements for international disaster assistance. UN وتحوي المبادئ التوجيهية تجميعا للقواعد الدولية القائمة، وترمي إلى مساعدة الحكومات في إعداد ترتيباتها القانونية والمؤسسية لتقديم المساعدة الدولية في حالات الكوارث.
    Established in 1988, this programme is intended to assist Governments in the area of institutional capacity-building with the purpose of achieving sustainable improvements in the public sector. UN ويهدف هذا البرنامج الذي أنشئ في عام ١٩٨٨ إلى مساعدة الحكومات في مجال بناء القدرات المؤسسية بهدف تحقيق تحسينات مستدامة في القطاع العام.
    11. Several countries had already benefited from UNCTAD's science and technology innovation policy reviews, which were designed to help Governments ensure that their science, technology and innovation policies and programmes supported national development agendas. UN 11 - واستطردت قائلة إن بلدانا عديدة قد استفادت فعلا من استعراض الأونكتاد لسياسات العلوم والتكنولوجيا والابتكار، التي تهدف إلى مساعدة الحكومات في ضمان أن تدعم سياساتها وبرامجها المتعلقة بالعلوم والتكنولوجيا والابتكار خططها الإنمائية الوطنية.
    12A.33 The freshwater subprogramme is geared to assist Governments to develop, approve, and implement environmentally sound water management programmes for inland water systems, whether this is shared river basin, shared lake basin or shared groundwater resources in an integrated manner. UN ١٢ ألف-٣٣ ينحو البرنامج الفرعي للمياه العذبة إلى مساعدة الحكومات في وضع برامج سليمة بيئيا لادارة المياه لشبكات المياه الداخلية، والموافقة على هذه البرامج وتنفيذها، سواء كانت أحواض أنهار مشتركة، أو أحواض بحيرات مشتركة، أو موارد مياه جوفية مشتركة. وذلك بطريقة متكاملة.
    In cases where strategies have been put in place at the national level, United Nations agencies, either singly or combined, have sought to assist Governments in the formulation and implementation phases of national programmes and interventions. UN ففي الحالات التي وضعت فيها استراتيجيات لتنمية الموارد البشرية على الصعيد الوطني، سعت وكالات اﻷمم المتحدة فرادى ومجتمعة إلى مساعدة الحكومات في مراحل صياغة وتنفيذ البرامج واﻷنشطة الوطنية.
    The Committee is requested to provide feedback to the Secretariat on these activities, which are intended to assist Governments in meeting their current governance and public administration challenges in a globalized world, and on emerging issues including the economic and financial crisis. UN والمطلوب من اللجنة أن تقدم آراءها إلى الأمانة العامة بشأن هذه الأنشطة، التي تهدف إلى مساعدة الحكومات في مواجهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة والإدارة العامة في عالم معولم، وبشأن القضايا الناشئة، التي تشمل الأزمة الاقتصادية والمالية.
    UNHCR has endeavoured to assist Governments in institution and capacity building through training and limited assistance in countries where national structures for refugee status determination procedures are still at a rudimentary stage or need to be further developed. UN وقد سعت المفوضية إلى مساعدة الحكومات في بناء المؤسسات والقدرات من خلال التدريب والمساعدة المحدودة في البلدان التي لا تزال فيها الهياكل الوطنية ﻹجراءات تحديد مركز اللاجئ في مرحلة أولية أو بحاجة إلى مزيد من التطوير.
    In its endeavour to assist Governments in Central Europe, UNHCR has started to sensitize institutions, such as the European Union's programme to assist the European associate countries in Central Europe (PHARE) and the Council of Europe's Social Development Fund, to the need to address certain aspects of asylum which are beyond the mandate of UNHCR. UN وفي مساعيها الرامية إلى مساعدة الحكومات في أوروبا الوسطى بدأت المفوضية بتحسيس المؤسسات، مثل برنامج الاتحاد اﻷوروبي لمساعدة بلدان أوروبا الوسطى المشاركة في الاتحاد وصندوق التنمية الاجتماعية التابع لمجلس أوروبا، بالحاجة إلى معالجة جوانب معينة من جوانب اللجوء غير المشمولة في ولاية المفوضية.
    The Office has endeavoured to assist Governments in institution-building and capacity-building through the provision of training and limited assistance in countries where national structures for procedures for the determination of refugee status are still at a rudimentary stage or need to be further developed. UN وقد سعت المفوضية إلى مساعدة الحكومات في بناء المؤسسات والقدرات من خلال توفير التدريب والمساعدة المحدودة في البلدان التي لا تزال فيها الهياكل الوطنية ﻹجراءات تحديد مركز اللاجئ في مرحلة أولية أو بحاجة إلى مزيد من التطوير.
    In its endeavour to assist Governments in Central Europe, UNHCR has started to sensitize institutions, such as the European Union's Programme to assist the European associate countries in Central Europe and the Council of Europe's Social Development Fund, to the need to address certain aspects of asylum that are beyond the mandate of UNHCR. UN وفي مساعيها الرامية إلى مساعدة الحكومات في أوروبا الوسطى بدأت المفوضية بتحسيس المؤسسات، مثل برنامج الاتحاد اﻷوروبي لمساعدة بلدان أوروبا الوسطى المشاركة في الاتحاد وصندوق التنمية الاجتماعية التابع لمجلس أوروبا، بالحاجة إلى معالجة جوانب معينة من جوانب اللجوء غير المشمولة في ولاية المفوضية.
    The Committee is requested to review and provide feedback to the Secretariat on these activities, which are intended to assist Governments in addressing their current public governance and administration challenges and the emerging issues in a globalized world. UN والمطلوب من اللجنة أن تستعرض هذه الأنشطة، الهادفة إلى مساعدة الحكومات في مواجهة تحدياتها الراهنة في مجالي الحوكمة العامة والإدارة العامة ومعالجة القضايا الناشئة في عالم معولم، كما أن من المطلوب منها إبداء آرائها فيها.
    At present, the FAO Intergovernmental Working Group is involved in drafting " voluntary guidelines " that aim to assist Governments in their efforts to implement the right to food through a rights-based approach to food security. UN ففي الوقت الحاضر، يقوم الفريق الحكومي الدولي العامل في منظمة الأغذية والزراعة بعمل مشروع " مبادئ توجيهية طوعية " تهدف إلى مساعدة الحكومات في مساعيها الرامية إلى إعمال الحق في الغذاء على أساس نهج للأمن الغذائي قائم على الحقوق.
    11. The knowledge base is intended to assist Governments in making evidence-based decisions by providing country data and global views on conventional and emerging topics related to governance and public administration. UN 11 - وتهدف هذه القاعدة المعرفية إلى مساعدة الحكومات في اتخاذ قراراتها على أساس الأدلة، عبر توفير البيانات القطرية ووجهات النظر العالمية بشأن المواضيع التقليدية والناشئة المتصلة بالحوكمة والإدارة العامة.
    to assist Governments in the process, a series of regional meetings and workshops was organized under the auspices of the Global Programme of Action to promote this approach. UN وسعيا إلى مساعدة الحكومات في هذه العملية، قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة/ برنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية، بتنظيم سلسلة من الاجتماعات وحلقات العمل الإقليمية لتعزيز هذا النهج.
    Some speakers noted that national capacity to assess the estimates for narcotic drugs and psychotropic substances and to report to the International Narcotics Control Board was limited and invited the Board to assist Governments in fulfilling their reporting obligations, particularly by building the capacity of competent national authorities. UN 66- وأشار بعض المتكلّمين إلى محدودية القدرة الوطنية على الحصول على التقديرات المتعلقة بالعقاقير المخدّرة والمؤثرات العقلية وعلى إبلاغ الهيئة الدولية لمراقبة المخدّرات بها، ودعوا الهيئة إلى مساعدة الحكومات في تنفيذ التزاماتها المتعلقة بالإبلاغ، ولا سيما في مجال بناء القدرات ذات الصلة لدى الهيئات الوطنية المختصة.
    The report was produced by the UNODC global Synthetics Monitoring: Analyses, Reporting and Trends (SMART) programme, which aims to assist Governments in key regions of the world in generating, managing, analysing, reporting and using information on illicit synthetic drugs so that they can design effective policy and programme interventions. UN 25- وأعد التقريرَ برنامجُ الرصد العالمي للعقاقير الاصطناعية: التحليل والإبلاغ والاتجاهات، التابع لمكتب الأمم المتحدة المعني المخدِّرات والجريمة، الذي يسعى إلى مساعدة الحكومات في المناطق الرئيسية من العالم على إعداد معلومات عن العقاقير الاصطناعية غير المشروعة وإدارتها وتحليلها والإبلاغ عنها واستخدامها حتى يتسنى لها وضع تدابير للمكافحة الفعالة في مجالي السياسة العامة والبرامج.
    The plan, endorsed by WHO, UNFPA, the United Nations Children's Fund (UNICEF), the World Bank and other task force members, aims to help Governments plan and mobilize support for skilled attendance during pregnancy, childbirth and the postnatal period, at all levels of the health system, and strengthen the capacity of individuals, families and communities to improve maternal and newborn health. UN وتهدف الخطة التي أقرتها منظمة الصحة العالمية وصندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة والبنك الدولي والأعضاء الآخرون في فرقة العمل إلى مساعدة الحكومات في تخطيط وتعبئة الدعم لتوفير الإشراف المتخصص أثناء حالات الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وفي جميع مستويات النظام الصحي وتعزيز قدرة الأفراد والأسر والمجتمعات المحلية على تعزيز صحة الأمهات والأطفال حديثي الولادة.
    The plan, endorsed by WHO, UNFPA, UNICEF, the World Bank and other partners, aims to help Governments plan and mobilize support for skilled attendance during pregnancy, childbirth and the post-natal period, at all levels of the health-care system, and to strengthen national health-care systems. UN وتهدف الخطة التي أقرتها منظمة الصحة العالمية، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة، والبنك الدولي، والشركاء الآخرون إلى مساعدة الحكومات في تخطيط وتعبئة الدعم لتوفير الإشراف المتخصص أثناء الحمل والولادة وفترة ما بعد الولادة وفي جميع مستويات نظام الرعاية الصحية وتعزيز نظم الرعاية الصحية الوطنية.
    12A.33 The freshwater subprogramme is geared to assist Governments to develop, approve and implement environmentally sound water management programmes for inland water systems, whether this is shared river basin, shared lake basin or shared groundwater resources, in an integrated manner. UN ١٢ ألف-٣٣ ينحو البرنامج الفرعي للمياه العذبة إلى مساعدة الحكومات في وضع برامج سليمة بيئيا لادارة المياه لشبكات المياه الداخلية، والموافقة على هذه البرامج وتنفيذها، سواء كانت أحواض أنهار مشتركة، أو أحواض بحيرات مشتركة، أو موارد مياه جوفية مشتركة.
    26. The Measurement and Evaluation Tool for e-Government Readiness (METER) is a ready-to-use interactive web-based tool aiming to assist Governments to monitor and identify areas for further development within the national e-government environment. UN 26 - وتستخدم الشعبة أداةَ قياسِ وتقييم جاهزية الحكومة الإلكترونية (METER)، وهي أداةٌ تفاعلية جاهزة للاستعمال عن طريق الإنترنت، تهدف إلى مساعدة الحكومات في رصد وتحديد المجالات التي تستلزم مزيدا من التطوير داخل السياق الوطني للحكومة الإلكترونية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more