"إلى مستوى أعلى من" - Translation from Arabic to English

    • to a higher level of
        
    • to higher
        
    • above the
        
    • to a high standard of
        
    • a greater level of
        
    One Party reported that the current structure of its NCB is being reviewed and support has been obtained from a donor institution which will strengthen and elevate the NCB to a higher level of decision-making. UN وقال طرف آخر إن البنية الحالية لهيئة التنسيق فيه هي قيد الاستعراض وإنه تم الحصول على دعم مؤسسة مانحة سيقوي هيئة التنسيق الوطنية ويرفعها إلى مستوى أعلى من مستويات صنع القرار.
    The budget process is being used to drive the Organization to a higher level of efficiency. UN وتستعمل عملية وضع الميزانية للارتقاء بالمنظمة إلى مستوى أعلى من الكفاءة.
    ● a macroeconomic shift to a higher level of household income and consumption and a more rapid expansion of the middle class; News-Commentary · التحول على صعيد الاقتصاد الكلي إلى مستوى أعلى من دخول الأسر والاستهلاك، والمزيد من التوسع السريع للطبقة المتوسطة؛
    Such access and retention in secondary education will help to enable girls to progress to higher education or further training, to find gainful employment and to prevent a life of poverty. UN فهذا الحصول على التعليم الثانوي والبقاء فيه سيعمل على تمكين الفتيات من التقدم إلى مستوى أعلى من التعليم أو من مواصلة التدريب وإيجاد عمل يكسب الأجر للحيلولة دون عيش حياة من الفقر.
    The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. UN ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي.
    Those funds, which come from absolutely legitimate sources, are channelled directly, inter alia, into purchasing fuel or other materials essential to the functioning of the national economy for progressively improving the people's standard of nutrition, and continuing to guarantee and increase universal access by the Cuban people to a high standard of basic services in the areas of education, health and social assistance and protection. UN وتوجه رأسا تلك الأموال، التي تأتي من مصادر مشروعة لا غبار عليها، إلى جملة أمور منها شراء الوقود ومواد أخرى أساسية لحركة الاقتصاد الوطني، وترفع تدريجيا مستوى تغذية الشعب، وتكفل زيادة فرص وصول عموم الشعب الكوبي إلى مستوى أعلى من الخدمات الأساسية في مجالات التعليم والصحة والمساعدة والحماية في المجال الاجتماعي.
    And this mode of analysis seemed to transport us to a higher level of understanding of economic and political outcomes. But there was a deep paradox in all of this. News-Commentary لكي يتسنى لنا أن نغير العالم، فيتعين علينا أن نفهمه أولا. ولقد بدا هذا النمط من التحليل وكأنه ينقلنا إلى مستوى أعلى من فهم النتائج الاقتصادية والسياسية.
    The decision by Governments to assign chapter status to mountains at the United Nations Conference on Environment and Development was itself an important step in raising the profile and visibility of mountains and the issues surrounding them, to a higher level of public debate. UN ويعد قرار الحكومات بتخصيص مركز فصل للجبال في مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية في حد ذاته خطوة هاماً لإبراز أهمية الجبال ومكانتها والمسائل المحيطة بها، لترقى إلى مستوى أعلى من الحوار العام.
    We are especially encouraged by the fact that development programmes and projects have been well planned and spread out to cover all essential sectors, in order to move African countries to a higher level of economic development. UN وتشجعنا على نحو خاص حقيقة أن البرامج والمشاريع الإنمائية قد خطط لها جيدا ووسع نطاقها لتشمل جميع القطاعات الرئيسية من أجل نقل البلدان الأفريقية إلى مستوى أعلى من التنمية الاقتصادية.
    The emerging and dynamic new economies of the South provide opportunities for taking South-South cooperation to a higher level of collective self-reliance through trade, investment and technological cooperation. UN فالاقتصادات الجديدة الناشئة في الجنوب توفر فرصا لرفع التعاون بين بلدان الجنوب إلى مستوى أعلى من الاعتماد الجماعي على الذات من خلال التجارة والاستثمار والتعاون التكنولوجي.
    You are gonna take the credit, and then you're gonna graduate to a higher level of clearance within Division. No. Open Subtitles ثم ستترفعيّن إلى مستوى أعلى من الصلاحيات في "الشعبة"
    Undoubtedly, today's human advances are a product of the different civilizations that have arisen throughout history and represent an indivisible chain of evolution, with each link playing an effective role in bringing humanity to a higher level of progress. UN ومما لا شك فيه أن التقدم الذي وصلت إليه البشرية هو نتائج مختلف الحضارات التي تشكلت عبر التاريخ ومثلت سلسلة غير منفصلة من التطور وكانت لكل واحدة منها دورها الفعال في نقل الإنسانية إلى مستوى أعلى من التقدم.
    We see in the discussions that there is a basis for advancing to a higher level of deliberation at the third session of the Committee, as we progress to the International Conference on Financing for Development in the first quarter of 2002, which we can happily now say will be held in Mexico. UN وتكون لدينا من خلال تلك المناقشات رأي مفاده أن ثمة أساس للانتقال إلى مستوى أعلى من المداولات في الدورة الثالثة للجنة ونحن نمضي قدما نحو المؤتمر الدولي لتمويل التنمية المقرر عقده في الفصل الأول من عام 2002 والذي بوسعنا أن نعلن مسرورين عن عقده في المكسيك.
    The emerging new dynamic economies of the South provide new and potential opportunities for taking South-South cooperation to a higher level of collective self-reliance through trade, investment and technological cooperation. UN فالاقتصادات الحيوية الجديدة الناشئة في الجنوب تتيح فرصا جديدة كامنة للارتقاء بالتعاون بين بلدان الجنوب إلى مستوى أعلى من الاكتفاء الذاتي الجماعي من خلال التعاون في مجالات التجارة والاستثمار والتكنولوجيا.
    Thus, coordination efforts and networks involving all stakeholders at the national, regional and international levels to accumulate capabilities over time could lead to a higher level of structural transformation and create economy-wide opportunities. UN وبناء على ذلك، يمكن لجهود التنسيق والشبكات التي تشمل جميع أصحاب المصلحة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية لجمع القدرات على مر الزمن أن تؤدي إلى مستوى أعلى من التحول الهيكلي وإيجاد فرصٍ على صعيد الاقتصاد ككل.
    15. Disaster reduction provides a strategic opportunity for humanitarian assistance to formulate concerted approaches which include measures of prevention, preparedness and response, as well as rehabilitation and reconstruction leading to a higher level of community disaster resilience. UN ١٥ - ويتيح الحد من الكوارث فرصة استراتيجية لتقديم المساعدة اﻹنسانية لصوغ نهج متسقة تتضمن تدابير للوقاية والتأهب والاستجابة، فضلا عن اﻹصلاح والتعمير، بما يؤدي إلى مستوى أعلى من قدرة المجتمع على التكيف إزاء الكارثة.
    The experience of such countries contrasts with that of developed countries and even emerging economies in East and South-East Asia, where structural transformation to higher productivity took place with an initial transfer of labour from agriculture to labour-intensive manufacturing. UN وتتناقض خبرة تلك البلدان مع البلدان المتقدمة النمو، بل وحتى مع الاقتصادات الصاعدة في شرق وجنوب شرق آسيا، حيث حدث تحول هيكلي إلى مستوى أعلى من الإنتاجية، مع تحويل أولي للعمل من الزراعة إلى الصناعات التحويلية الكثيفة العمالة.
    2.123 During the biennium 2000–2001, emphasis will be placed on further integration of the text-processing and electronic publishing functions into a single electronically supported work process based on more versatile utilization of staff resources, leading to higher efficiency; and improvement of composition and graphic work by increasing in-house productivity on the basis of new technologies and through contractual arrangements. UN ٢-١٢٣ وخلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، سيجري التأكيد علـى زيادة إدماج عمليتي تجهيـز النصـوص والنشر الالكتروني فــي عملية واحــدة مدعومـة إلكترونيا تقوم علـى الاستعمال المـرن لموارد الموظفين، بما يؤدي إلى مستوى أعلى من الكفاءة، وإدخال التحسينات في التصميم الفني وتصميم للمطبوعات عن طريق زيادة اﻹنتاجية الداخلية استنادا إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة، وعن طريق الترتيبات التعاقدية.
    2.123 During the biennium 2000–2001, emphasis will be placed on further integration of the text-processing and electronic publishing functions into a single electronically supported work process based on more versatile utilization of staff resources, leading to higher efficiency; and improvement of composition and graphic work by increasing in-house productivity on the basis of new technologies and through contractual arrangements. UN ٢-٣٢١ وخلال فترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢، سيجري التأكيد علـى زيادة إدماج عمليتي تجهيـز النصـوص والنشر الالكتروني فــي عملية واحــدة مدعومـة إلكترونيا تقوم علـى الانتفاع المـرن بالموارد من الموظفين، بما يؤدي إلى مستوى أعلى من الكفاءة، وإدخال تحسينات في التصميم الفني وتصميم للمطبوعات عن طريق زيادة اﻹنتاجية الداخلية استنادا إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة، وعن طريق الترتيبات التعاقدية.
    The Inspectors noticed that there were unforeseen cost elements to the offshoring exercises, which might have increased costs above the initial estimation. UN ولاحظ المفتشان أن هناك عناصر تكلفة غير متوقعة للعمليات في الخارج، ربما رفعت التكاليف إلى مستوى أعلى من التقدير الأولي.
    80. Those funds, which come from absolutely legitimate sources, are channelled directly, inter alia, into purchasing fuel or other materials essential to the functioning of the national economy for progressively improving the people's standard of nutrition, and continuing to guarantee and increase universal access by the Cuban people to a high standard of basic services in the areas of education, health and social assistance and protection. UN 80 - توجه رأسا تلك الأموال التي تأتي من مصادر مشروعة لا غبار عليها، إلى جملة أمور منها شراء الوقود ومواد أخرى أساسية لحركة الاقتصاد الوطني، وترفع تدريجيا مستوى تغذية الشعب، وتكفل زيادة فرص وصول عموم الشعب الكوبي إلى مستوى أعلى من الخدمات الأساسية في مجالات التعليم والصحة والمساعدة والحماية في المجال الاجتماعي.
    If necessary, the exercise will be taken to a greater level of detail and precision as more data become available through 2009 and into early 2010. UN ويمكن، عند الضرورة الانتقال بالممارسة إلى مستوى أعلى من التفصيل والدقة، حينما يتاح قدر أكبر من البيانات خلال عام 2009 وفي مطلع عام 2010.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more