"إلى مستوى المعايير الدولية" - Translation from Arabic to English

    • to international standards
        
    • of international standards
        
    FAO will also organize training programmes that can bring the national methodologies in soil surveys up to international standards. UN وستنظم الفاو أيضا برامج تدريب من شأنها رفع مستوى المنهجيات الوطنية لمسح التربة إلى مستوى المعايير الدولية.
    Over the years, continuous efforts have been made to review subsidiary laws that are not in conformity with the Constitution or that discriminate against women and children in order to bring them up to international standards and give better protection to women in a modern and evolving society. UN ومع مرور السنين، بذلت جهود متواصلة لاستعراض القوانين الفرعية التي لا تتسق مع الدستور أو التي تميز ضد المرأة والطفل للنهوض بها إلى مستوى المعايير الدولية وتوفير حماية أفضل للمرأة في مجتمع حديث ومتطور.
    The Border Monitor will be embedded within customs surveillance, identify gaps in training and equipment to improve efficiency, and assist in bringing customs surveillance up to international standards. UN وسيدمج مراقب الحدود في إطار الرقابة الجمركية، وسيحدد الثغرات في التدريب والمعدات لتحسين الكفاءة، وسيساعد في رفع الرقابة الجمركية إلى مستوى المعايير الدولية.
    It noted that the treatment of so-called " non-traditional " religious groups had deteriorated and fell short of international standards. UN وأشارت إلى تدهور معاملة ما يسمى الجماعات الدينية " غير التقليدية " ، وعدم ارتقائها إلى مستوى المعايير الدولية.
    In cases when members of security forces are prosecuted, they are usually tried in military courts, which often fall short of international standards regarding the impartiality, independence and competence of the judiciary. UN وفي الحالات التي يُقاضى فيها أفراد قوات الأمن، عادة ما تجري محاكمتهم أمام محاكم عسكرية، التي كثيراً ما لا ترقى إلى مستوى المعايير الدولية فيما يتعلق بنزاهة واستقلال واختصاص الهيئة القضائية.
    :: Programme countries are assisted in analysing national systems and preparing a plan to bring them to international standards UN :: حصول البلدان المستفيدة من البرامج على المساعدة في مجال تحليل النظم الوطنية وإعداد خطة للوصول بها إلى مستوى المعايير الدولية
    A major improvement in quality control, grading, packing, and labelling is urgently needed to raise Palestinian exports to international standards. UN وثمة حاجة ملحة ﻹجراء تحسينات كبرى في مجالات مراقبة النوعية والتصنيف والرزم ووضع العلامات بغية رفع مستوى الصادرات الفلسطينية إلى مستوى المعايير الدولية.
    It is anticipated that these agreements will contain provisions similar to those of the agreement with the Government of Mali, requiring financial assistance to bring the relevant prison facilities up to international standards; UN ويتوقع أن يتضمن هذان الاتفاقان أحكاما مماثلة لأحكام الاتفاق المعقود مع حكومة مالي التي تقتضي تقديم المساعدة المالية للارتقاء بمرافق السجون إلى مستوى المعايير الدولية.
    In the first steps it took after independence, Uzbekistan focused its attention on reviving and further developing spirituality, improving its educational system and raising the quality of life to international standards. UN ومن الخطوات الأولى التي اتخذتها أوزبكستان بعد الاستقلال، أن ركزت اهتمامها على إحياء القيم الروحية وتنميتها، وتحسين نظام التعليم فيها ورفع نوعية الحياة إلى مستوى المعايير الدولية.
    Developed action plans with local change management teams for the implementation of those changes required to bring each administration up to international standards UN :: وضع خطط عمل مع تشكيل أفرقة محلية لإدارة التغيير، لإدخال التغييرات اللازمة للارتقاء بكل إدارة من الإدارات إلى مستوى المعايير الدولية
    Technical problems related to quality control and standards, grading, storage, packing, etc. need attention so as to upgrade Palestinian products to international standards. UN ولا بد من الاهتمام بالمشاكل المتصلة بمراقبة الجودة والمعايير، والتصنيف، والتخزين، والتعبئة، وما إلى ذلك، بغية الارتقاء بالمنتجات الفلسطينية إلى مستوى المعايير الدولية.
    Development of reception capacity to reduce the existing deficit through the construction of eighty-one (81) new prisons during the period 2005-2009, with a view to making prisons conform to international standards and eliminating prison overcrowding UN :: تعزيز القدرات الاستيعابية من أجل سد العجز الحالي وذلك بإنشاء 81 مؤسسة عقابية جديدة خلال الفترة 2005-2009 للارتقاء بالمراكز العقابية إلى مستوى المعايير الدولية وتخفيف الكثافة السكانية في هذه الأماكن
    Changes have been made to the law on prophylactics and treatment of HIV infection and AIDS, which was amended to upgrade it to international standards. UN وقد أُجريت تغييرات لقانون " الوقاية والعلاج فيما يتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية والإصابة بمرض الإيدز " ، الذي تم تعديله للارتقاء به إلى مستوى المعايير الدولية.
    Countries should thus make substantial investments in national infrastructure facilities, even though the capital and technology needed to upgrade such facilities to international standards are lacking in most developing countries. UN ولذلك فإن على البلدان أن تقوم باستثمارات ملموسة في مرافق الهياكل اﻷساسية الوطنية، حتى ولو كان رأس المال والتكنولوجيا الضروريان لرفع مستوى هذه المرافق إلى مستوى المعايير الدولية لا يزالان غير موجودين في معظم البلدان النامية.
    Achieving ISO 9000 certification meant that a company had upgraded its internal quality assurance system to international standards. UN وحصول شركة ما على شهادة من المنظمة الدولية للتوحيد القياسي بمطابقة المقياس ISO 9000 يعني أنها قد رفعت مستوى نظامها الداخلي لتأمين الجودة إلى مستوى المعايير الدولية.
    (a) Programme countries are assisted in analysing national systems and preparing a plan to bring them to international standards UN (أ) مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج في تحليل النظم الوطنية وإعداد خطة للوصول بها إلى مستوى المعايير الدولية
    (a) Programme countries are assisted in analysing national systems and preparing a plan to bring them to international standards UN (أ) مساعدة البلدان المستفيدة من البرامج في تحليل النظم الوطنية وإعداد خطة للوصول بها إلى مستوى المعايير الدولية
    His Government had been proud to use its tenure on the Human Rights Council to create a voice for small island developing States within the Council, in addition to helping those States and new and emerging democracies to bring their national human rights mechanisms up to international standards. UN وتعتز حكومة بلده بقيامها بتسخير فترة عضويتها في مجلس حقوق الإنسان لإيجاد صوت للدول الجزرية الصغيرة النامية داخل المجلس، إضافة إلى مساعدة هذه الدول والديمقراطيات الجديدة والناشئة على الارتقاء بآلياتها الوطنية المتعلقة بحقوق الإنسان إلى مستوى المعايير الدولية.
    To elevate penal responsibility at the level of international standards and delete the marital prerogative in customary and religious marriage (Cameroon); UN رفع المسؤولية الجنائية إلى مستوى المعايير الدولية وإلغاء الولاية الزوجية في الزواج العرفي والديني (الكاميرون)؛
    39. Even in countries that recognize these grounds for asylum, practices and procedures often fall short of international standards. UN 39- وحتى في البلدان التي تعترف بهذه الأسباب لمنح اللجوء، غالباً ما لا ترقى الممارسات والإجراءات إلى مستوى المعايير الدولية.
    20. Denmark commended Cyprus for enhancing the rights of migrants, refugees and asylum seekers, despite the fact that holding facilities fell short of international standards. UN 20- وأثنت الدانمرك على قبرص لتعزيز حقوق المهاجرين واللاجئين وملتمسي اللجوء، بالرغم من أن مرافق الاحتجاز لا ترقى إلى مستوى المعايير الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more