Reduction of methyl chloroform consumption to no greater than zero in 2006 | UN | تخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز الصفر في عام 2006 |
Reduction of methyl chloroform consumption to no greater than 4 ODP-tonnes in 2006 | UN | تخفيض استهلاك كلوروفورم الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 4 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006 |
Reduction of methyl bromide consumption to no greater than 1.3 ODP-tonnes in 2006 | UN | تخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 1.3 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006 |
Moreover, the gradient for low-income countries should be reduced to a level no higher than 75 per cent. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معامل التدرج للبلدان المنخفضة الدخل ينبغي تخفيضه إلى مستوى لا يزيد عن 75 في المائة. |
We are seeking to reduce poverty, which stood at close to 40 per cent, to a level no higher than 35 per cent in 2010. | UN | ونسعى لخفض الفقر، الذي تقترب نسبته الآن من 40 في المائة، إلى مستوى لا يتعدى 35 في المائة بحلول العام 2010. |
It has an automatic rotisserie, and when the lid is closed, the oxygen's reduced to a level that does not support or encourage the fats to ignite. | Open Subtitles | له مشواة آلية, وعندما تغلق الغطاء, الأوكسجين يقل إلى مستوى... لا يدعم أو يشجع إشتعال الدهون... |
Reduction of methyl bromide consumption to no greater than 400.7 ODP-tonnes in 2006 | UN | تخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 400.7 طناً مسحوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006 |
Reduction of methyl bromide consumption to no greater than 295.8 ODP-tonnes in 2006 | UN | تخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 295.8 طناً محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006 |
Reduction of carbon tetrachloride consumption to no greater than 41.8 ODP-tonnes in 2006 | UN | تخفيض استهلاك رابع كلوريد الكربون إلى مستوى لا يزيد عن 41.8 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006 |
Reduction of methyl bromide consumption to no greater than 4.8 ODP-tonnes in 2006 | UN | تقليل استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يزيد عن 4.8 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في عام 2006 |
Reduction of methyl bromide consumption to no greater than 8.9 ODP-tonnes in 2006 | UN | تخفيض استهلاك بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 8.9 أطنان محسوبة بدالات استنفاد الأوزون في 2006 |
The Committee may wish to congratulate Ecuador on reporting data for 2008 that show that the Party was in advance of its commitment contained in decision XX/16 to reduce methyl bromide consumption to no greater than 52.8 ODPtonnes in that year. | UN | 61 - قد تود اللجنة أن تهنئ إكوادور على الإبلاغ عن بيانات لعام 2008 تبيِّن أن الطرف قد تجاوز التزامه الوارد في المقرر 20/16 بتخفيض استهلاكه من بروميد الميثيل إلى مستوى لا يتجاوز 52.8 طناًّ لذلك العام. |
The Protocol's control measures therefore require the Party to reduce CFC consumption to no greater than 87.2 ODP-tonnes in each of the years 2007 - 2009. | UN | ومن ثم، تقتضي تدابير الرقابة المنصوص عليها في البروتوكول من الطرف أن يخفّض في كل سنة من السنوات 2007-2009 استهلاكه من هذه المواد إلى مستوى لا يتجاوز 87.2 طن بدالة استنفاد الأوزون. |
Noting further that the Party's consumption of 154.9 ODPtonnes of CFCs in 2007 was inconsistent with its obligation under the Protocol to reduce its consumption in that year to no greater than 87.2 ODP-tonnes, thereby placing the Party in non-compliance with its obligations under the Protocol, | UN | وإذ تلاحظ كذلك أن استهلاك الطرف لـ 154.9 طناًّ من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عام 2007 لا يتفق مع التزامه بموجب البروتوكول بتخفيض استهلاكه في ذلك العام إلى مستوى لا يتجاوز 87.2 طناً، محسوبة بدالَّة استنفاد الأوزون، مما جعل الطرف غير ممتثل لالتزاماته بموجب البروتوكول، |
Noting that Bosnia and Herzegovina's reported CFC consumption of 22.1 ODPtonnes for 2007 and 8.8 ODPtonnes for 2008 is in excess of its commitments contained in decision XV/30 to reduce CFC consumption to no greater than 3.0 ODPtonnes for 2007 and zero ODP-tonnes for 2008, | UN | و8.8 أطنان، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عام 2008، وأنه بذلك تجاوز التزاماتها الواردة في المقرر 15/30 بتخفيض استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مستوى لا يتجاوز |
Noting also that Bosnia and Herzegovina's reported CFC consumption for 2007 and 2008 is in excess of the Protocol's requirement to limit consumption of those substances to no greater than 3.6 ODPtonnes in 2007 and 2008, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن البوسنة والهرسك أفادت في تقريرها أن استهلاكها من مركبات الكربون الكلورية فلورية في عامي 2007 و2008 تجاوز متطلبات البروتوكول في تخفيض استهلاك تلك المواد إلى مستوى لا يتجاوز 3.6 أطنان، محسوبةً بدالة استنفاد الأوزون، في عامي 2007 و2008، |
61. The Government had set a goal of reducing the number of aboriginal prison inmates to a level no higher than the average for the population as a whole. | UN | 61- وقالت إن الحكومة تستهدف خفض عدد نزلاء السجون من السكان الأصليين إلى مستوى لا يزيد عن متوسط السكان إجمالاً. |
Bolivia was obliged to reduce consumption to a level no greater than 15 percent of its carbon tetrachloride consumption baseline in that year. The Implementation Committee at its thirty-seventh meeting was informed that that level corresponded to 0.045 ODP-tonnes. | UN | وألزمت بوليفيا بتخفيض استهلاكها إلى مستوى لا يتجاوز 15 في المائة من خط أساس استهلاك هذا الطرف من رابع كلوريد الكربون في ذلك العام، وأُبلغت لجنة التنفيذ في اجتماعها السابع والثلاثين أن هذا المستوى يناظر ما قيمته 0.045 طن محسوبة بدالات استنفاد الأوزون. |
In subsequent correspondence dated 27 October 2005, France was also requested to submit an explanation for the apparent deviation from the obligation to reduce its methyl bromide production in 2004 to a level no greater than 755.10 ODP tonnes. | UN | 60 - وفي مراسلة لاحقة بتاريخ 27 تشرين الأول/أكتوبر 2005 طُلب إلى فرنسا كذلك أن تقدم توضيحاً لانحرافها الظاهري عن الالتزام بتقليل إنتاج بروميد الميثيل في عام 2004 إلى مستوى لا يزيد عن 755.10 طن بدالات استنفاد الأوزون. |
(c) For parties not operating under paragraph 1 of Article 5 of the Montreal Protocol, the consumption and production of hydrofluorocarbons listed in the annex to the present decision shall be reduced to a level that does not exceed: | UN | (ج) بالنسبة للأطراف غير العاملة بموجب الفقرة 1 من المادة 5 من بروتوكول مونتريال، يخفض استهلاك وإنتاج مركبات الكربون الهيدروفلورية المدرجة في مرفق هذا المقرر إلى مستوى لا يتجاوز: |
As regards international cooperation requirements, responses have indicated that a few States parties have not brought the legislative basis to a level that would not hamper the provision of extradition (see para. 68) or else continue to allow refusal of extradition for offences involving fiscal matters (see para. 74). | UN | 117- وفيما يتعلق بمقتضيات التعاون الدولي، دلّت الردود على أن بضع دول أطراف لم ترفع الأساس التشريعي إلى مستوى لا يعرقل توفير تسليم المجرمين (انظر الفقرة 68) أو واصلت بدلا من ذلك السماح برفض التسليم في جرائم تعتبر مسائل مالية (انظر الفقرة 74). |
This is a significant achievement that has brought per capita GDP in Israel to a level not far below the average among western nations. | UN | ويعتبر هذا إنجازاً عظيماً جعل الناتج المحلي للفرد في إسرائيل يصل إلى مستوى لا يقل كثيراً عن متوسطه في اﻷمم الغربية. |