"إلى مشروع المبدأ التوجيهي" - Translation from Arabic to English

    • to draft guideline
        
    If the Commission thinks otherwise, it would be possible to add to draft guideline 2.3.5 a second paragraph reading as follows: UN وإذا رأت اللجنة خلاف ذلك، يمكن أن تضاف إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5 فقرة فرعية ثانية فيما يلي نصها:
    Then again, with reference to draft guideline 2.8.9, the competence of that organ must be established in the constituent instrument of the organization. UN وعندها، بالإشارة مرة أخرى إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-9، يجب تحديد اختصاص ذلك الجهاز في الصك المنشئ للمنظمة.
    The second sentence of draft guideline 2.7.7 could be moved to draft guideline 2.7.8. UN وعلاوة على ذلك، ارتئي نقل الجملة الثانية من مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-7 إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-7-8.
    100. Turning to draft guideline 2.6.5, he said he felt that several criticisms were the result of linguistic misunderstandings. UN 100- ثم انتقل إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-5، فقال إنه يرى أن العديد من الانتقادات مردها سوء فهم لغوي.
    50. Moreover, it was unclear whether the guideline constituted a lex specialis to draft guideline 3.1.5 or was additional to it. UN 50 - وإضافة إلى ذلك، لم يكن من الواضح ما إذا كان المبدأ التوجيهي يمثل قاعدة تخصيص بالنسبة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-5 أو إضافة إليه.
    Therefore, in order to avoid redundancies, draft guideline 2.8.1 could simply refer to draft guideline 2.6.13, as follows: UN وعندها، فإنه تفاديا للحشو، يمكن أن يحيل مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-1 إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-6-13 وأن يتخذ الشكل التالي:
    Malaysia also takes note that reference must be made to draft guideline 2.4.3 on the general rule relating to the time to formulate interpretative declarations. UN وتحيط ماليزيا علما أيضا بوجوب الإشارة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-4-3 بشأن القاعدة العامة المتعلقة بوقت صوغ الإعلانات التفسيرية.
    It was doubtful, however, whether other cases of the same kind existed; if it they did, they might be covered by adding a new paragraph to draft guideline 2.5.12 or by drafting a guideline 2.5.12 bis. UN غير أنه شكك في وجود حالات أخرى من هذا النوع؛ وقال إن من الممكن، في حالة نشوء هذه الحالات، تغطيتها بفقرة جديدة تضاف إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-5-12 أو بصياغة مشروع مبدأ توجيهي 2-5-12 مكرراً().
    Moreover, the reference to " deliberative organs " established by a treaty seems to cover this possibility; the Special Rapporteur therefore does not propose to include it in the second paragraph which he proposes to add to draft guideline 2.1.5. UN وعلاوة على ذلك، فإن ذكر " الأجهزة التداولية " المنشأة بموجب معاهدة يبدو من شأنه أن يشمل هذه الفرضية، التي لن يقترح المقرر الخاص بالتالي أن تدرج في الفقرة الثانية المقترح إضافتها إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5.
    Moreover, the formulation whereby the rules on the widening or limitation of a conditional interpretative declaration were explained by reference to draft guideline 2.3.5, which in turn referred the reader to draft guideline 2.3.1 ( " Late formulation of a reservation " ), was not entirely successful. UN ويضاف إلى ذلك أن الصيغة التي بموجبها تفسَّر قواعد تحديد نطاق الإعلانات التفسيرية أو تشديد أثره بالإحالة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5، الذي يحيل القارئ بدوره إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 ( " إبداء تحفظات متأخرة " )، هي صيغة غير موفقة تماما.
    47. Lastly, with respect to draft guideline 2.3.5, he was concerned at the potential problems inherent in enlarging the scope of a reservation at a later date and at the question of compatibility with the logic of traditional international treaty law; at most, such enlargement should be viewed as a late formulation of the reservation and should be treated as such. UN 47 - وتطرق في ختام كلامه إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-5، فأعرب عن قلقه إزاء المشاكل المحتملة الكامنة في توسيع نطاق تحفظ ما في تاريخ لاحق وإزاء مسألة التوافق مع منطق القانون التقليدي للمعاهدات الدولية؛ وينبغي كحد أقصى النظر إلى هذه التوسعة على أنها صيغة لاحقة للتحفظ وينبغي أن تعامل على أنها كذلك.
    189. It was suggested that a paragraph should be added to draft guideline 3.1.2 providing that a reservation made to a treaty in order to exclude the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice should not be considered as falling within the definition of " specified reservations " for the purposes of draft guideline 3.1. UN 189 - واقترح أن تضاف فقرة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 تنص على أن التحفظ المبدى على معاهدة بغرض استبعاد الولاية الإجبارية لمحكمة العدل الدولية لا يعتبر تحفظا مشمولا بتعريف ' ' التحفظات المحددة`` لأغراض مشروع المبدأ التوجيهي 3-1.
    To avoid that result, a paragraph should be added to draft guideline 3.1.2 providing that a reservation made to a treaty in order to exclude the compulsory jurisdiction of the International Court of Justice should not be considered as falling within the definition of " specified reservations " for the purposes of draft guideline 3.1. UN ولتجنُّب هذه النتيجة، ينبغي إضافة فقرة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 3-1-2 تنص على أن أي تحفظ يبدى على معاهدة بغية استبعاد الاختصاص القضائي الإلزامي لمحكمة العدل الدولية لا ينبغي اعتباره مندرجاً داخل تعريف " التحفُّظات المحدَّدة " لأغراض مشروع المبدأ التوجيهي 3-1.
    24. The opinion was also expressed that paragraph 1 of draft guideline 4.5.3 could be omitted if some explanations to that effect were given in the commentary to draft guideline 4.5.1, and that paragraph 2 of draft guideline 4.5.3 could be moved into draft guideline 4.5.1. UN 24 - وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه يمكن حذف الفقرة 1 من مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 إذا قدمت بعض التوضيحات في هذا الشأن في شرح مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1، ويمكن نقل الفقرة 2 من مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 إلى مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-1.
    Moreover, the formulation whereby the rules on the widening or limitation of a conditional interpretative declaration were explained by reference to draft guideline 2.3.5 ( " Widening of the scope of a reservation " ), which in turn referred the reader to draft guideline 2.3.1 ( " Late formulation of a reservation " ), was not entirely successful. UN وفضلا عن ذلك، فإن الصياغة التي توضح القواعد المتعلقة بتشديد أثر الإعلانات التفسيرية المشروطة أو الحد منها عن طريق الإحالة إلى مشروع المبدأ 2-3-5 ( " تشديد أثر التحفظات " )، التي تحيل بدورها القارئ إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-3-1 ( " إبداء تحفظات متأخرة " )، لم تكن موفقة تماما.
    32. Mr. Guanjian (China), referring to chapter IV of the report, and in particular to draft guideline 2.1.8, said that in accordance with article 77 of the Vienna Convention on the Law of Treaties, the functions of a depositary included keeping custody of the original text of the treaty. UN 32 - السيد غوانجيان (الصين): أشار إلى الفصل الرابع من التقرير، وعلى وجه التحديد إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-8 وقال إنه وفقاَ للمادة 77 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات فإن وظائف الوديع تشمل الاحتفاظ بالنص الأصلي للمعاهدة.
    127. This stipulation, which appeared neither in the proposals of the Special Rapporteur nor in the report of the Drafting Committee, was added to draft guideline 2.1.6 in plenary meeting, on the basis of a proposal by Mr. Gaja which at the time was well received by the Special Rapporteur. UN 127 - وقد أضيف هذا التوضيح، الذي لم يرد لا في مقترحات المقرر الخاص() ولا في تقرير لجنة الصياغة()، إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6 في جلسة عامة عقدت بناء على اقتراح السيد غاجا() الذي لقي وقتها استحسانا من المقرر الخاص().
    24. Ms. Schonmann (Israel), referring to draft guideline 4.5.3 (Reactions to an invalid reservation) on the topic " Reservations to treaties " , said that her delegation agreed that the nullity of an invalid reservation did not depend on the objection or the acceptance by a contracting State or a contracting organization. UN 24 - السيدة شونمان (إسرائيل): أشارت إلى مشروع المبدأ التوجيهي 4-5-3 (ردود الفعل على التحفظ غير الصحيح) بخصوص موضوع " التحفظات على المعاهدات " ، فقالت إن وفدها يوافق على أن آثار بطلان التحفظ غير الصحيح لا تتوقف على ما تبديه دولة متعاقدة أو منظمة متعاقدة من اعتراض أو قبول.
    With reference to draft guideline 2.8.7, acceptance was required not only of the competent organ of an international organization, but also of its members: the object of the formulation in article 20, paragraph 3, of the Vienna Convention that a reservation required the acceptance of the competent organ of an international organization was surely not so much to exclude the parties to the constituent instrument as to include the competent organ. UN وبالإشارة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 2-8-7، لا يُشترط قبول جهاز مسؤول من منظمة دولية فحسب، بل يُشترط أيضاً قبول أعضائها: فموضوع الفقرة 3 من المادة 20 من اتفاقية فيينا ينص على أن التحفظ يستلزم أن يقبل به الجهاز المختص في منظمة دولية من المؤكد أنه لم يقصد منه استبعاد الأطراف في الصك المنشئ بقدر ما يقصد منه أن يشمل الجهاز المختص.
    By contrast, since draft guideline 1.4.6 defines unilateral statements made under an optional clause and is to be the subject of a commentary, it does not appear necessary to expand further here on the meaning of the rule reflected in subparagraph (a); it will be quite sufficient to refer back to draft guideline 1.4.6 and the related commentary. UN وعلى النقيض من ذلك، وحيث أن مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-6()يعرف الإعلانات الانفرادية الصادرة بمقتضى شرط اختياري وسيكون موضع تعليق، فإنه لا يبدو من اللازم إبداء مزيد من التوضيح هنا لمعنى القاعدة المنصوص عليها في الفقرة الفرعية (أ)؛ بل يكفي بدلا من ذلك الإحالة إلى مشروع المبدأ التوجيهي 1-4-6 والتعليق المبدى بشأنه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more