In addition to traditional official development assistance, we must look to other sources of financing. | UN | وعلينا أن نتطلع إلى مصادر أخرى للتمويل، بالإضافة إلى تقديم المساعدات الإنمائية على نحو رسمي وتقليدي. |
They are not extensive, but, where necessary, references to other sources of information are included. | UN | وهذه الاستجابات ليست بالمستفيضة غير أن هناك إشارات إلى مصادر أخرى للمعلومات أينما اقتضى الأمر ذلك. |
Fuel switching or conversion to other sources of energy for cooking and heating could be considered, depending on local conditions and availability of resources. | UN | ويمكن النظر في أنواع بديلة من الوقود أو التحوُّل إلى مصادر أخرى للطاقة لأغراض الطهي والتدفئة، وذلك حسب الظروف المحلية وتوفُّر الموارد. |
Independent research has also been conducted and in some cases other sources of information have been pursued. | UN | وأُجريت أيضا بحوث مستقلة واستُند، في بعض الحالات، إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
Such sponsorship should be made fully transparent so that students may consider their textbooks with a critical eye and seek access to other sources of information. | UN | وينبغي ضمان الشفافية التامة في مثل هذه الرعاية بحيث يمكن للطلاب أن ينظروا إلى كتبهم الدراسية بعين ناقدة ويسعون للوصول إلى مصادر أخرى للمعلومات. |
UNICEF gave preference in assigning these funds to low enrolment countries, especially those, such as Liberia, which have limited access to other sources of grant or loan funding. | UN | وتولي اليونيسيف الأولوية عند تخصيص هذه الأموال للبلدان ذات معدلات القيد المنخفضة، لا سيما تلك التي لديها إمكانية محدودة للوصول إلى مصادر أخرى للتمويل بالمنح أو القروض، مثل ليبريا. |
The point needed serious consideration, because it was not clear whether the Committee could, so to speak, insert non—derogability into the Covenant itself by reference to other sources of law. | UN | وهذه النقطة تحتاج إلى نظر جدي لأنه ليس من الواضح ما إذا كانت اللجنة تستطيع بشكل ما أن تدخل جواز عدم التقيد أو عدم الخروج عن الحقوق في العهد نفسه بالرجوع إلى مصادر أخرى من مصادر القانون. |
The possibility that the prosecutor might resort to other sources of information should not be excluded, but he should be subject to even more specific controls designed to ensure that justice was meaningful and timely. | UN | وينبغي عدم استبعاد إمكانية لجوء المدعي العام إلى مصادر أخرى للمعلومات، غير أنه ينبغي أن يخضع في ذلك لضوابط أكثر تحديدا ترمي إلى أن تكون العدالة هادفة ومناسبة. |
Information on the cost of implementation of specific policies was largely missing or considered uncertain and referred to other sources outside the NC3. | UN | فقد غابت إلى حد بعيد المعلومات المتعلقة بتكلفة تنفيذ السياسات المحددة أو اعتبرت غير أكيدة وأشارت المعلومات إلى مصادر أخرى خارج التقارير الوطنية الثالثة. |
43. Some delegations proposed the deletion of any reference to " other sources " of information. | UN | ٣٤- اقترحت وفود حذف أي إشارة إلى " مصادر أخرى " للمعلومات. |
They would need a base of well-documented and highly accessible source data with good references to other sources. | UN | وهم بحاجة إلى قاعدة من بيانات الموارد الموثقة توثيقا جيدا والممكن الوصول إليها بسهولة، والمزودة بإحالات جيدة إلى مصادر أخرى. |
Alternative controls such as fuel switch or conversion to other sources of energy for cooking and heating should be considered, depending on local conditions and availability of resources. | UN | وينبغي النظر في ضوابط بديلة مثل التحول إلى مصادر أخرى للطاقة كوقود لأغراض الطهي والتدفئة، حسب الظروف المحلية وتوافر الموارد. |
IMF welcomes the Commission's omission of that discussion from its own report, but nevertheless takes this opportunity to emphasize that a member State always has an effective choice between following the conditions of IMF financing, having recourse to other sources of external financing, or not accepting any external financing. | UN | ويرحب الصندوق بحذف اللجنة لتلك المناقشة في تقريرها، غير أنه يغتنم هذه الفرصة للتأكيد على أن للدولة العضو دائما خيار فعلي بين الامتثال لشروط التمويل من الصندوق أو اللجوء إلى مصادر أخرى للتمويل الخارجي، أو عدم قبول أي تمويل خارجي. |
14. The question of whether non—derogable rights existed other than those listed in article 4 raised the question of how far the Committee could go in supplementing the Covenant by reference to other sources of international law. | UN | 14- ومسألة وجود حقوق لا يجوز الخروج عنها غير تلك التي عددتها المادة 4 هي مسألة تثير تساؤلاً عن المدى الذي تستطيع اللجنة أن تذهب إليه في استكمال العهد بالرجوع إلى مصادر أخرى من مصادر القانون الدولي. |
If interface and navigation systems do not work quickly and easily to enable members of this broader audience to locate, find, understand and use data that meet their needs, particularly where payment is involved, they will very quickly move on to other sources. | UN | وما لم يتم بسرعة ويسر تطوير نظام الوصل البيني ونظام حركة المؤشر على الشاشة لتمكين أفراد هذا القطاع العريض من تحديد البيانات التي تلائم احتياجاتهم والوصول إليها وفهمها واستخدامها، خاصة عندما يكون عليهم دفع مقابل مالي، فإنهم سيتحولون بسرعة جدا إلى مصادر أخرى. |
It was true that, owing to the decline in the banana industry, those countries needed other sources of revenue, but not all the money that was invested in them was illegal money — far from it. | UN | وقال إن من الصحيح أن هذه البلدان بحاجة إلى مصادر أخرى لﻹيرادات بعد تدهور صناعة الموز ولكن اﻷموال المستثمرة فيها ليست كلها أموالا غير مشروعة بل إن الحقيقة أبعد عن ذلك تماما. |
In some interviews, staff expressed frustration that the Office had not resolved their cases but merely pointed them in the direction of other sources of help. | UN | وقد أعرب الموظفون في بعض المقابلات الشخصية عن شعورهم بالإحباط ولأن المكتب لم يحل قضاياهم وإنما اكتفى بمجرد إرشادهم إلى مصادر أخرى للمساعدة. |
Several other sources of documentary evidence, both inside and outside Cambodia, may need to be accessed. | UN | وقد تدعو الحاجة للجوء إلى مصادر أخرى لأدلة الإثبات المستندية داخل كمبوديا وخارجها. |