Based on the established reimbursement rates for major equipment. | UN | بالاستناد إلى معدلات التسديد المقررة بالنسبة للمعدات الرئيسية. |
Salaries of international staff are based on the 1997 standard cost rates for New York. | UN | وتستند مرتبات الموظفين الدوليين إلى معدلات التكلفة المعيارية لعام ١٩٩٧ لنيويورك. |
An increase of $0.6 million in inflation is based on the United Nations revised inflation rates for Geneva. | UN | والزيادة في التضخم، والبالغة ٠,٦ مليون دولار، تستند إلى معدلات التضخم المنقحة التي تطبقها اﻷمم المتحدة في جنيف. |
It may therefore still be some time before western European growth can rise again to rates that would bring about a significant reduction in unemployment. | UN | ولهذا قد يحتاج النمو اﻷوروبي الغربي إلى بعض الوقت قبل أن يرتفع من جديد إلى معدلات يكون بمقدورها إحداث تخفيض ذي شأن في البطالة. |
The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. | UN | وفي الفقرات الماضية، حددت الأمم المتحدة معدل الخصم الافتراضي بالرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة والثابتة، التي تتفق توقعاتها النقدية وتوقيت مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة وحجمها. |
the rates are based on current prevailing market rates in Haiti. | UN | وتستند هذه المعدلات إلى معدلات السوق السائدة حاليا في هايتي. |
The Board also noted that a possible alternative methodology, which was suggested in the report, could be based solely on income-replacement ratios. | UN | ولاحظ المجلس أيضا أن المنهجية البديلة المحتملة المقترحة في التقرير يمكن أن تستند إلى معدلات استبدال الدخل وحدها. |
The vacancy rates used in the computation of the UNMIL budgetary requirements are based on the actual vacancy rates for the latest budget performance period and six months of the current financial period. | UN | تستند معدلات الشواغر المستخدمة في حساب الاحتياجات في ميزانية البعثة إلى معدلات الشغور الفعلي لأحدث فترة أداء للميزانية وستة أشهر من الفترة المالية الحالية. |
The Commission further noted that the weighting method based on internal staff distributions produced lower staff assessment rates for single staff than for married staff at certain income levels. | UN | ولاحظت اللجنة أيضا أن أسلوب الترجيح القائم على التوزيع الداخلي للموظفين يؤدي إلى معدلات للاقتطاعات اﻹلزامية بالنسبة للموظف غير المعيل أدنى من معدلات الموظف المتزوج في مستويات دخل معينة. |
The corresponding average, based on the savings rates for the seven headquarters countries, weighted by the number of common system staff members in those countries was estimated at 11.37 per cent. | UN | وبلغ المتوسط المقابل، استنادا إلى معدلات الوفورات في بلدان المقار السبعة ما يقدر بنسبة ١١,٣٧ في المائة مرجحة بعدد موظفي النظام الموحد في هذه البلدان. |
18. The cost per day is based on current salary rates for Geneva and Bonn for short-term staff and take into account the average level of such staff and percentage of non-local staff based on past recruitment. | UN | ١٨ - وتستند التكلفة اليومية إلى معدلات اﻷجور الحالية في كل من جنيف وبون للموظفين لفترات قصيرة، وتراعي متوسط رتبة هؤلاء الموظفين والنسبة المئوية من الموظفين غير المحليين على أساس خطط التوظيف السابقة. |
In that connection, it was essential to ensure that adjustments to the scale methodology did not lead to excessive assessment rates for the developing countries. | UN | وأكد، في هذا الصدد أن ضمان ألا تؤدي التعديلات في جدول الأنصبة المقررة إلى معدلات مفرطة بالنسبة للبلدان النامية أمر أساسي. |
11. In view of the enrolment and drop-out rates for girls in rural areas, she asked about special measures to ensure the access of girls to education. | UN | 11 - وبالنظر إلى معدلات الالتحاق والتسرب للفتيات في المناطق الريفية، سألت عن التدابير الخاصة لضمان حصول الفتيات على التعليم. |
20. Requirements for the period from 1 July 2007 to 30 June 2008 are based on standard reimbursement rates for major equipment and self-sustainment in a total amount of $129,300 as follows: | UN | 20 - تستند احتياجات الفترة من 1 تموز/يوليه 2007 إلى 30 حزيران/يونيه 2008 إلى معدلات السداد الموحدة للمعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي التي يبلغ إجماليها 300 129 دولار على النحو التالي: |
12. International staff salaries. Salaries of internationally recruited staff are based on the 1998/1999 standard cost rates for New York. | UN | ١٢- مرتبات الموظفين الدوليين - تستند مرتبات الموظفين المعينين دوليا إلى معدلات التكلفة القياسية لنيويورك للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩. |
The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. | UN | وقد ظلّت الأمم المتحدة على الدوام تحدد افتراضات معدل الخصم بالرجوع إلى معدلات العائدات من الاستثمارات العالية الجودة والثابتة وذات التدفق النقدي الذي يطابق توقيت ومدفوعات الاستحقاقات المتوقعة. |
The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. | UN | وقد دأبت الأمم المتحدة على تحديد معدل الخصم المفترض بالرجوع إلى معدلات العائدات التي تدرها استثمارات الدخل الثابت العالية القيمة المتاحة ذات التدفقات النقدية التي تطابق توقيت ومقدار مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة. |
The United Nations has historically established the discount rate assumption by referring to rates of return on available high-quality, fixed-income investments with cash flow that match the timing and amount of expected benefit payments. | UN | وأرست الأمم المتحدة تاريخيا، فرضية سعر الخصم بالإشارة إلى معدلات العائد على الاستثمارات العالية الجودة المتاحة وذات الدخل الثابت، المقترنة بتدفق نقدي يناسب توقيت ومقدار مدفوعات الاستحقاقات المتوقعة. |
the rates of increase have to be viewed with caution since the lists undergo regular updates to remove the names of thousands of persons whose registrations are duplicated or who are deceased. | UN | ويجب أن ينظر بحذر إلى معدلات الزيادة بما أن القوائم تخضع باستمرار للتحديث لإزالة أسماء الآلاف من الأشخاص الذين يتكرر تسجيلهم أو الذين فارقوا الحياة. |
The financial performance reports indicated actual expenditure compared to the original appropriations for each mission, and therefore the rates of budget implementation, which varied from 80 per cent to over 99 per cent. | UN | وتشير تقارير الأداء المالي إلى النفقات الفعلية مقارنة بالاعتمادات الأصلية المخصصة لكل بعثة، وبالتالي إلى معدلات تنفيذ الميزانية التي تراوحت من 80 في المائة إلى 99 في المائة. |
South Asian economies in general have relatively low trade-to-GDP ratios. | UN | إذ تتسم اقتصادات جنوب آسيا بشكل عام بانخفاض نسب معدلات التجارة إلى معدلات الناتج المحلي الإجمالي. |
This has contributed to the relatively low rates of antibiotic resistance in the Netherlands as compared to many other European countries. | UN | وقد أدى ذلك إلى معدلات منخفضة نسبياً في مقاومة المضادات الحيوية في هولندا بالمقارنة مع بلدان أوروبية أخرى كثيرة. |
Usage rates in Central and Eastern Europe have reached the levels of Western Europe. | UN | ووصلت معدلات استعمال هذه المواد في أوروبا الوسطى والشرقية إلى معدلات استعمالها في أوروبا الغربية. |
1996 exchange rates to 1998 exchange rates (21 697 900) | UN | نسبة معدلات الصرف لعام ١٩٩٦ إلى معدلات الصرف لعام ١٩٩٨ |