The Royal Moroccan Army reported 25 accidents in which 3 people were killed and 30 injured on the west side of the berm. | UN | وأفاد الجيش الملكي المغربي بوقوع 25 حادثا على الجانب الغربي من الجدار الرملي أدت إلى مقتل ثلاثة أشخاص وجرح 30 آخرين. |
One peacekeeper was killed by the explosion, and four others were wounded. | UN | وأدى الانفجار إلى مقتل أحد حفظة السلام وإلى إصابة أربعة آخرين. |
Preliminary investigation indicated that at least five civilians were killed and 40 others wounded during these clashes. | UN | وأشارت التحريات الأولية إلى مقتل خمسة مدنيين على الأقل وإصابة 40 آخرين خلال هذه الاشتباكات. |
In at least 73 incidents, schools were attacked, resulting in the killing of at least 11 children and in injury to 46 others. | UN | وفيما لا يقل عن 73 حادثا، هوجمت مدارس مما أدى إلى مقتل ما لا يقل عن 11 طفلا وإصابة 46 آخرين. |
The most significant of the cross-border attacks led to the killing of United Nations peacekeepers in 2012. | UN | وأدت أكبر الهجمات عبر الحدود إلى مقتل حفظة سلام تابعين للأمم المتحدة في عام 2012. |
However, when the demonstration was over, armed groups attacked the protesters, causing the death of two persons and injuring three others. | UN | ومع ذلك، اعتدت جماعات مسلحة على المشاركين في المظاهرة بعد انتهائها ما أدى إلى مقتل شخصين وإصابة ثلاثة آخرين. |
In 2010, 463 terrorist attacks emanated from or were carried out in the West Bank, leading to the deaths of nine Israeli citizens. | UN | ففي عام 2010، انطلق 463 هجوما إرهابيا من الضفة الغربية أو نفذ فيها، مما أدى إلى مقتل تسعة مواطنين إسرائيليين. |
Since the convening of the Summit at Aqaba, Jordan, a new wave of violent attacks has killed 25 Israelis. | UN | منذ انعقاد مؤتمر القمة في العقبة بالأردن أدت موجة جديدة من الهجمات العنيفة إلى مقتل 25 إسرائيليا. |
The Commission asserts that between 20 and 30 civilians were killed. | UN | وتشير اللجنة إلى مقتل ما بين 20 و 30 مدنيا. |
Making decisions with your heart will get people killed. | Open Subtitles | اتخاذ قرارات بواسطة قلبك سيؤدي إلى مقتل الناس |
However, the United Nations indicated 391 civilians were killed and 2,234 injured. | UN | بيد أن الأمم المتحدة أشارت إلى مقتل 391 مدنيا وجرح 234 2 شخصا. |
This incident resulted in two Georgian peacekeepers being killed, and left four Georgian peacekeepers wounded. | UN | وأدى هذا الحادث إلى مقتل اثنين وجرح أربعة من أفراد قوات حفظ السلام الجورجية. |
Also in Beit Lahiya, an Israeli air strike killed 10 Palestinians, including four children, and injured 30 other civilians. | UN | وأيضا في بيت لهيا، أدت غارة جوية إلى مقتل 10 فلسطينيين، من بينهم أربعة أطفال، وإصابة 30 مدنيا آخر بجروح. |
Six Salamat were reportedly killed and one injured. | UN | وأشارت التقارير إلى مقتل ستة وجرح واحد من أبناء قبيلة سلامات. |
According to Save the Children Alliance and UNICEF, these incidents resulted in the killing of 47 people, including 15 children. | UN | وحسب منظمتي التحالف الدولي لإنقاذ الطفولة واليونيسيف، أدت هذه الحوادث إلى مقتل 47 شخصاً، 15 منهم من الأطفال. |
Several of those shells landed in the Israeli village of Shelomi, killing a teenage boy and injuring four other civilians. | UN | ووقع العديد من تلك القذائف في قرية شيلومي الإسرائيلية، حيث أدت إلى مقتل صبي وجرح أربعة مدنيين آخرين. |
It noted the killing of Edwin Legarda, extending its condolences to Aida Quilque and calling on Colombia to ensure justice and accountability for those responsible. | UN | وأشارت إلى مقتل إدوين ليغاردا، التي قدمت تعازيها فيه إلى السيدة كويلكي ودعت كولومبيا إلى كفالة العدل ومساءلة القتلة. |
The incident caused the death of three officers, as well as that of a civilian who was caught in the crossfire. | UN | وأدت هذه الحادثة إلى مقتل ثلاثة من الضباط وكذلك إلى مقتل أحد المدنيين كان في منطقة تبادل إطلاق النيران. |
My Government expresses its hope for an objective and thorough investigation of the incident that caused the death of Fariz Badalov and for subsequent resolute measures aimed at bringing those responsible for this crime to justice. | UN | وتعرب حكومتي عن أملها في أن يُجرى تحقيق موضوعي ودقيق في الحادث الذي أدى إلى مقتل فاريز بادالوف وأن تُتخذ فيما بعد تدابير صارمة تهدف إلى أحالة المسؤولين عن هذه الجريمة إلى العدالة. |
The war led to the death and wounding of thousands of Azerbaijanis, the majority of them women, the elderly and children. | UN | وأدت الحرب إلى مقتل وجرح الآلاف من الأذريين، ومعظمهم من النساء والمسنين والأطفال. |
The assessment notes the deaths of 462 members of the Yugoslav army and 114 members of the Serbian Ministry of the Interior. | UN | ويشير التقييم إلى مقتل ٤٦٢ من أفراد الجيش اليوغوسلافي و ١١٤ من أفراد وزارة الداخلية الصربية. |
The new outbreaks of violence by them have taken the lives of two " blue beret " peacekeepers and, more recently, of three personnel of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). | UN | ولقد أدى اندلاع أعمال العنف مجددا على أيديها إلى مقتل اثنين من قوات حفظ السلام ذوي القبعات الزرق، وأدى مؤخرا إلى مقتل ثلاثة من العاملين بمكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
An outdoor attack would likely kill no more than several hundred people. | UN | ولا يرجح أن يؤدي الهجوم في الهواء الطلق إلى مقتل أكثر من بضع مئات من الناس. |
An increased series of shootings left one policeman dead and three others wounded. | UN | فقد أدت سلسلة من حوادث إطلاق النار إلى مقتل شرطي وجرح ثلاثة آخرين. |
Ok, well unless you can tell us where to find him, you're looking at becoming an accessory to the murder of an officer. | Open Subtitles | طيب، حسنا إلا إذا كنت يمكن أن تقول لنا أين يمكن العثور عليه، كنت تبحث في أن تصبح شريكا إلى مقتل ضابط. |