I reiterate my call on Israel to exercise maximum restraint. | UN | وأكرر دعوتي إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
I have spoken to Prime Minister Netanyahu of Israel and President Abbas of Palestine, calling on both sides to exercise maximum restraint and avoid further escalation. | UN | فقد تباحثتُ مع رئيس وزراء إسرائيل نتنياهو ورئيس فلسطين عباس، داعيا كلا الطرفين إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتجنب المزيد من التصعيد. |
I call upon Israel to exercise maximum restraint to prevent an escalation of the situation. | UN | وإنني أدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس للحيلولة دون التصعيد. |
While recognizing Israel's legitimate right to self-defence, the EU calls on Israel to exercise the utmost restraint and stresses that its actions must in no way be disproportionate to or contravene international law. | UN | ومع أن الاتحاد يعترف بحق إسرائيل المشروع في الدفاع عن نفسها، فهو يدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ويؤكد أن أعمالها يجب ألا تتسم بالإفراط أو أن تتعارض مع القانون الدولي بحال من الأحوال. |
Australia calls on all sides to exercise utmost restraint and to avoid actions which lead to further violence or have an adverse humanitarian effect on the civilian population. | UN | وتدعو أستراليا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وتجنب الإجراءات التي تؤدي إلى المزيد من العنف أو إلى آثــار إنسانية سلبية على السكان المدنيين. |
I call upon Israel to exercise maximum restraint to prevent an escalation of the situation. | UN | وأدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس من أجل منع تصعيد توتر الوضع. |
I call upon Israel to exercise maximum restraint to prevent an escalation of the situation. | UN | وإنني أدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس للحيلولة دون تصعيد الوضع. |
They called upon all parties to exercise maximum restraint and do their utmost to de-escalate tensions. | UN | ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وبذل قصارى الجهود للتخفيف من حدة التوترات. |
He called on all actors to exercise maximum restraint and respect international humanitarian law. | UN | ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وإلى احترام القانون الإنساني الدولي. |
In this connection, my delegation calls upon all parties in South Africa to exercise maximum restraint in taking further actions that could exacerbate the already difficult situation. | UN | وفي هذا الصدد، يدعو وفد بلدي جميع اﻷطراف في جنوب افريقيا إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس عند اتخاذ أية اجراءات يمكن أن تؤدي إلى تصعيد الحالة الصعبة الموجودة بالفعل. |
The members of the Council underlined the stabilizing role of UNDOF and called on the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation. | UN | وأكد أعضاء المجلس على دور القوة في تحقيق الاستقرار، ودعوا الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي خروقات لوقف إطلاق النار والمنطقة الفاصلة. |
Members of the Council underlined the stabilizing role of UNDOF, and called on the parties to exercise maximum restraint and prevent any breaches of the ceasefire and the area of separation. | UN | وأكد أعضاء المجلس دور القوة في تحقيق الاستقرار، ودعوا الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ومنع أي انتهاكات لوقف إطلاق النار وللمنطقة الفاصلة. |
Bangladesh therefore calls upon all concerned to exercise maximum restraint in dealing with the humanitarian catastrophe in the Libyan Arab Jamahiriya. | UN | ولذلك، تدعو بنغلاديش جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس في التعامل مع الكارثة الإنسانية في الجماهيرية العربية الليبية. |
The President of Serbia, Boris Tadić, appealed for calm, as " preserving the peace and [maintaining] the dialogue is the only way to solve problems " , and called on KFOR to exercise maximum restraint. | UN | ووجه رئيس صربيا بوريس تاديتش نداء لتهدئة الحالة باعتبار أن ' ' الحفاظ على السلام و [مواصلة] الحوار هما السبيل الوحيد لحل المشاكل``، ودعا قوة كوسوفو إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
We support the initiative of the heads of State and Government of the region under the leadership of His Excellency President Bongo, and we call upon the parties to exercise maximum restraint in order not to jeopardize any further those efforts. | UN | ونحن ندعم مبادرة رؤســـاء دول وحكومات المنطقة بقيادة فخامة الرئيس بونغو، وندعو اﻷطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس حرصا على عدم تقويض هذه الجهود. |
We call upon all the parties concerned to exercise maximum restraint and to display the needed political maturity in the implementation of the mutually agreed commitments in the interest of all the peoples of the region. | UN | وإننا ندعو جميع اﻷطراف المعنية إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس وإظهار النضج السياسي، الذي تمس الحاجة إليه، في تنفيذ الالتزامات التي اتفق عليها من أجل مصلحة جميع شعوب المنطقة. |
Japan reiterates its call upon both the Israeli and the Palestinian sides to exercise maximum restraint in order to ensure that the ceasefire remains in effect. | UN | وتكرر اليابان دعوتها كلا الطرفين الإسرائيلي والفلسطيني إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لضمان بقاء وقف النار ساري المفعول. |
The European Union notes with concern the recent outbreak of conflict in Mogadishu, Lower Shabelle, Puntland and other parts of Somalia and calls upon all parties to exercise maximum restraint in order to avoid further bloodshed and create a climate conducive to national reconciliation. | UN | يلاحظ الاتحاد الأوروبي مع القلق اندلاع الصراع مؤخرا في موقاديشيو وشابيل السفلى وبونتلاند وأنحاء أخرى من الصومال ويدعو سائر الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لتجنب المزيد من إراقة الدماء وتهيئة مناخ يفضي إلى المصالحة الوطنية. |
While recognizing Israel's legitimate right to self-defence, the European Union calls on Israel to exercise the utmost restraint and underlines that action should not be disproportionate or in contradiction with international law. | UN | وفي حين أن الاتحاد الأوروبي يسلم بحق إسرائيل المشروع في الدفاع عن النفس، فإنه يدعو إسرائيل إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس ويشدد على أن العمل لا ينبغي أن يكون غير متناسب أو متناقضا مع القانون الدولي. |
We add our voice to those condemning the continued excessive use of force by Israel and call on all sides to exercise the utmost restraint. | UN | ونضم صوتنا إلى أصوات المنددين بإمعان إسرائيل في الاستخدام المفرط للقوة، وندعو جميع الأطراف إلى ممارسة أقصى درجات ضبط النفس. |
The NPT Conference, after extensive consultations, including consultations with the nuclear-weapon States, called on all the parties concerned to exercise “utmost restraint”, pending the entry into force of a CTBT. | UN | ولقد دعا مؤتمر معاهدة عدم الانتشار جميع اﻷطراف المعنيــــة، بعد إجراء مشاورات مكثفة، بما في ذلك مشاورات مع الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، إلى ممارسة " أقصى درجات ضبط النفس " ، ريثما يبدأ سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية. |