"إلى ممارسة ضبط النفس" - Translation from Arabic to English

    • to exercise restraint
        
    • to show restraint
        
    I expressed deep concern at the significant number of people killed or injured and called on all concerned to exercise restraint. UN وأعربتُ عن بالغ القلق إزاء الارتفاع الكبير في أعداد القتلى والجرحى ودعوتُ جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس.
    Concerned about the dangerous flare-up of fighting, I urged the parties to exercise restraint and to implement all relevant Security Council resolutions. UN وأثار تصعيد عمليات القتال الخطير قلقي، فدعوت اﻷطراف إلى ممارسة ضبط النفس وإلى تنفيذ جميع قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    It therefore called upon all concerned to exercise restraint. UN ولذلك يدعو جميع المعنيين إلى ممارسة ضبط النفس.
    It believes that the interests of justice and stability can be harmonized and calls on the stakeholders to exercise restraint. UN وتعتقد أنه يمكن تحقيق الانسجام بين مصالح العدالة والاستقرار وتدعو جميع أصحاب المصلحة إلى ممارسة ضبط النفس.
    They called on UNDP and on Member States to exercise restraint in handling confidential information. UN ودعوا البرنامج الإنمائي والدول الأعضاء إلى ممارسة ضبط النفس في التعامل مع المعلومات السرية.
    The Secretary-General has called on all parties concerned to exercise restraint. UN وقد دعا الأمين العام جميع الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس.
    We call on all parties involved in such conflicts to exercise restraint and to respect human rights and international humanitarian law. UN وندعو جميع أطراف هذه الصراعات إلى ممارسة ضبط النفس واحترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    I would like to reiterate the need to exercise restraint in requesting additional requirements and to meet those requirements through cost-effectiveness and redeployment from all priority activities to the extent possible. UN وأود أن أؤكد مجددا على الحاجة إلى ممارسة ضبط النفس في تقديم طلبات بموارد إضافية.
    The statement called on the authorities of Myanmar to exercise restraint and to release all political detainees, including Daw Aung San Suu Kyi. UN ودعا البيان سلطات ميانمار إلى ممارسة ضبط النفس والإفراج عن جميع المعتقلين السياسيين بمن فيهم داو أونغ سان سو كي.
    The Council also called for an end to the fighting in South Kivu and for all parties to exercise restraint in the Ituri region. UN وطالب المجلس أيضا بوضع نهاية للقتال الدائر في كيفو الجنوبية ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس في منطقة إيتوري.
    We are therefore calling on them, out of that friendship, to exercise restraint at all times and to withdraw their troops from their respective borders. UN وعليه، ندعوهما، انطلاقا من تلك الصداقة، إلى ممارسة ضبط النفس في كل وقت، وسحب قواتهما كل عن حدود الآخر.
    The mission increased its patrolling in the area and called on community leaders and local security officials to exercise restraint. UN وكثّفت البعثة دورياتها في المنطقة، ودعت قادة المجتمع المحلي ومسؤولي الأمن المحليين إلى ممارسة ضبط النفس.
    They also called on all parties to exercise restraint and to reject violence and the use of force. UN كما دعوا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس ونبذ العنف واستعمال القوة.
    Most Council members deplored the continued Israeli settlement expansion and called on all sides to exercise restraint and to refrain from provocative actions and rhetoric and for the preservation of the status quo at the Holy Sites. UN وندد معظم أعضاء المجلس باستمرار التوسع الاستيطاني الإسرائيلي ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس والامتناع عن الأعمال والخطابات الاستفزازية والمحافظة على الوضع القائم في الأماكن المقدسة.
    In all these instances, he encouraged his interlocutors to call on their respective supporters to exercise restraint and to promote a peaceful electoral process. UN وشجع ممثلي الخاص، في جميع تلك اللقاءات، محاوريه على أن يدعو كل منهم مؤيديه إلى ممارسة ضبط النفس وتعزيز إجراء عملية انتخابية سلمية.
    He expressed concern about the increase in violent incidents and tensions on the ground and called on all parties to exercise restraint and to respect international humanitarian law. UN وأعرب عن قلقه إزاء ازدياد حوادث العنف والتوترات على أرض الواقع، ودعا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس واحترام القانون الإنساني الدولي.
    Other delegations called upon the concerned parties to exercise restraint and settle any disputes by peaceful means under international law and the Convention. UN فيما دعت وفود أخرى الأطراف المعنية إلى ممارسة ضبط النفس وحل أي منازعات بالطرق السلمية في إطار القانون الدولي والاتفاقية.
    Members of the Security Council expressed concern at continued threats to the safety and security of humanitarian personnel and called upon parties to conflict to exercise restraint and ensure the safety and security of humanitarian workers. UN وأعرب أعضاء مجلس اﻷمن عن قلقهم إزاء التهديدات المتواصلة لسلامة العاملين في المجال اﻹنساني وأمنهم ودعوا أطراف النزاعات إلى ممارسة ضبط النفس وضمان سلامة العاملين في المجال اﻹنساني وأمنهم.
    Council members expressed concern at the mounting tensions on the border between Senegal and Guinea-Bissau and called on both countries to exercise restraint and to take steps to de-escalate tensions along their shared border. UN وأعرب أعضاء المجلس عن القلق إزاء تصاعد التوتر على الحدود بين السنغال وغينيا - بيساو ودعوا البلدين إلى ممارسة ضبط النفس واتخاذ خطوات لتقليل التوتر على طول الحدود المشتركة بينهما.
    Council members were concerned at reports of an armed forces of the Congo offensive in Equateur Province, and called for an immediate end to the fighting, and for all sides to exercise restraint. UN ويساور أعضاء المجلس القلق إزاء التقارير المتعلقة بشــن القوات المسلحة الكونغولية هجومـا على محافظة خط الاستواء، ودعوا إلى الإنهاء الفوري للقتال ودعوا جميع الأطراف إلى ممارسة ضبط النفس.
    We call on the parties to show restraint in order to prevent further useless losses of human life, in particular among innocent civilians, and damage to civilian property. UN وندعو الطرفين إلى ممارسة ضبط النفس بغية تفادي إزهاق المزيد من الأرواح بصورة لا طائل منها، لا سيما بين المدنيين الأبرياء، وإلحاق الضرر بممتلكات المدنيين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more