"إلى منتجات" - Translation from Arabic to English

    • into products
        
    • to products
        
    • to the products
        
    • refined into
        
    UNOSAT provides the necessary competence, when needed, to turn satellite image data provided under the Charter into products that end-users can use on site. UN وتوفّر يونوسات، عند الحاجة، الكفاءة الضرورية لتحويل بيانات الصور الساتلية المقدَّمة في إطار الميثاق إلى منتجات يمكن للمستعمل النهائي أن يستعملها ميدانيا.
    These goals are to translate scientific results into products and services that benefit every member of society with the maximum speed. UN وتتمثل هذه الأهداف في ترجمة النتائج العلمية بأقصى سرعة إلى منتجات وخدمات تفيد كل فرد في المجتمع.
    Any process by which waste tyres are reprocessed into products, materials or substances for any purpose. UN أي عملية يتم بواسطتها تحويل الإطارات الخردة إلى منتجات أو مواد لأي غرض.
    Between 1985 and 1996, the basket of goods exported increased markedly, and there was a clear switch in exports from commodity-based products to products with high added value. UN وخلال الفترة الممتدة من عام ١٩٨٥ إلى عام ١٩٩٦، ازدادت سلة السلع المصدرة بشكل ملحوظ، وحدث تحول واضح في الصادرات من المنتجات القائمة على السلع اﻷساسية إلى منتجات ذات قيمة مضافة عالية.
    (i) User satisfaction with accessibility to the products and services of the Library; UN `1 ' رضا المستعملين ووصولهم إلى منتجات المكتبة وخدماتها
    Any process by which waste tyres are reprocessed into products, materials or substances for any purpose. UN أي عملية يتم بواسطتها تحويل الإطارات الخردة إلى منتجات أو مواد لأي غرض.
    Another new technology is to clean and convert urban and rural domestic garbage into products such as organic and inorganic mixed fertilizer, rich nutritive soil, regenerated soil and all kinds of aseptic building materials, using the organization's own high-tech know-how. UN وثمة تكنولوجيات جديدة أخرى هي تنظيف النفايات المنزلية في المناطق الحضرية والريفية وتحويلها إلى منتجات مثل الأسمدة العضوية وغير العضوية المختلطة، والتربة المغذية الغنية، والتربة المتجددة وجميع أنواع مواد البناء المعقمة، وذلك باستخدام الدراية الفنية العالية التقنية للمنظمة.
    This will ensure that ideas emerging from all sectors of the economy can be transformed into products and services that can benefit society at large. UN وسيضمن ذلك إمكانية ترجمة الأفكار المستمدة من جميع قطاعات الاقتصاد إلى منتجات وخدمات يمكن أن تعود بالفائدة على المجتمع بأسره.
    The strategy had three objectives: the targeting of communities, the conversion of commodities into products and the regional dimension of value chains. UN وقال إنَّ لتلك الاستراتيجية ثلاثة أهداف: استهداف المجتمعات المحلية، وتحويل السلع إلى منتجات والبعد الإقليمي لسلاسل القيمة.
    " III. Converting commodities into products UN " ثالثاً- تحويل السلع الأساسية إلى منتجات
    Institutional mechanisms and measures that enable potential entrepreneurs to turn the ideas generated into products and firms are needed. UN 25- وثمة حاجة إلى آليات وتدابير مؤسساتية تمكّن أصحاب المشاريع المحتملين من تحويل الأفكار المولّدة إلى منتجات وشركات.
    He also underlined that it was important for African countries to diversify into products with dynamic market trends and to add value to their agricultural exports. UN كما شدد على أنه من المهم أن تعمل البلدان الأفريقية على تنويع صادراتها إلى منتجات تراعي اتجاهات الأسواق الدينامية وتضيف قيمة إلى صادراتها الزراعية.
    21. In spite of this trend, some developing countries are creating new institutional mechanisms to commercialize science, technology and innovation knowledge into products and services. UN 21- ورغم هذا الاتجاه، تنشئ بعض البلدان النامية آليات مؤسسية جديدة لتسويق المعرفة العلمية والتكنولوجية والمبتكرة وتحويلها من ثم إلى منتجات وخدمات.
    Despite the withdrawal of a number of donor countries, the Organization had managed to balance its finances and to lay the foundations for promoting industrial growth and transforming the immense resources of developing countries into products with higher added value, without which those countries would remain forever underdeveloped. UN ورغم انسحاب عدد من البلدان المانحة تمكّنت المنظمة من تحقيق التوازن في شؤونها المالية ومن ارساء أساسات النهوض بالتنمية الصناعية وتحويل الموارد الهائلة الموجودة عند البلدان النامية إلى منتجات ذات قيمة مضافة عالية، لولاها تظل هذه البلدان ناقصة التنمية إلى الأبد.
    III. Converting commodities into products UN ثالثاً- تحويل السلع الأساسية إلى منتجات
    The promotion of entrepreneurship that could transform innovative ideas into products and processes, as well as an enhanced science, technology and innovation focus in education policy, were mentioned as elements crucial to technology-integrating development in least developed countries. UN وأشير إلى تشجيع مباشرة الأعمال الحرة التي يمكن أن تحول الأفكار المبتكرة إلى منتجات وعمليات، وإلى زيادة التركيز على العلم والتكنولوجيا والابتكار في السياسة التعليمية، كعنصرين أساسيين للتنمية التي تأخذ بالتكنولوجيا في أقل البلدان نموا.
    3. Second, the Working Group noted that changes in consumption and production patterns could result in the sustainable utilization of natural resources, through their transformation into products and services for the equitable benefit of all countries, as well as in the prevention and mitigation of the environmental, health and social costs of pollution. UN ٣ - ثانيا، لاحظ الفريق العامل أن التغيرات في أنماط الاستهلاك والانتاج يمكن أن تسفر عن الاستخدام المستدام للموارد الطبيعية عن طريق تحويلها إلى منتجات وخدمات تستفيد منها جميع البلدان على حد سواء، وكذلك عن الوقاية من آثار التلوث البيئية والصحية والاجتماعية والتخفيف من حدتها.
    22. Historically, industry has been an open system, transforming resources to products or services that are eventually discarded after use by society. UN ٢٢ - كانت الصناعة، على مدى التاريخ، نظاما مفتوحا، يجرى فيه تحويل الموارد إلى منتجات أو خدمات يجرى التخلص منها في نهاية المطاف بعد استعمال المجتمع لها.
    Many developing countries see in the TRIPS agenda of extending stronger Geographical Indication (GI) protection to products other than wines and spirits an opportunity to using GI's to promote sales, while others are opposed. UN ويرى كثير من البلدان النامية في جدول أعمال الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتمديد حماية الدلالة الجغرافية الأقوى إلى منتجات خلاف النبيذ والمشروبات الكحولية فرصةً لاستعمال هذه الدلالات لدعم المبيعات في حين يعارض البعض الآخر ذلك.
    (a) User satisfaction with quality, timeliness and ease of access to the products and services of the Library UN (أ) ارتياح المستعملين إزاء جودة وتوقيت وسهولة إمكانية الوصول إلى منتجات وخدمات المكتبة
    23.29 Indicators of achievement would include user satisfaction with quality, timeliness and ease of access to the products and services of the Library; and reduced time lag between the end of the year covered and the publication date of the relevant volume of the Yearbook of the United Nations. UN 23-29 وتتضمن مؤشرات الإنجاز ارتياح المستعملين إزاء جودة وتوقيت وسهولة إمكانية الوصول إلى منتجات وخدمات المكتبة؛ وخفض الفترة بين نهاية السنة المشمولة بحولية الأمم المتحدة وتاريخ نشر المجلد ذي الصلة من هذه الحولية.
    In 2006, 7 million tons of crude oil were refined into secondary energy carriers and lubricating oils. UN وفي عام 2006، تم تكرير 7 مليون طن من النفط الخام إلى منتجات ثانوية من منتجات الطاقة وزيوت التشحيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more