In order to prevent trafficking in persons and sexual exploitation, Panama has launched campaigns against commercial sexual exploitation. | UN | وسعيا إلى منع الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي، نُظمت حملات تهدف إلى مكافحة الاستغلال الجنسي لأغراض تجارية. |
In that regard, we fully support the position expressed by many delegations that the measures to prevent trafficking in conventional weapons can be effective if they are coupled with rigorous transfer controls on the legal arms trade. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تماماً الموقف الذي عبرت عنه وفود كثيرة من أن التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالأسلحة التقليدية يمكن أن تكون فعالة إذا ما اقترنت بضوابط نقل صارمة بشأن تجارة الأسلحة المشروعة. |
Solutions to prevent trafficking in women and exploitation of women for prostitution | UN | الحلول الرامية إلى منع الاتجار بالمرأة واستغلال بغاء المرأة |
The PSI aims to help prevent trafficking in WMD and related material, by both state and non-state actors. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى منع الاتجار بأسلحة الدمــــار الشامل، والمواد المتعلقـــة بها، ســـواء من طرف الدول أو من طرف الجهات من غير الدول. |
The State party should continue to pursue its efforts to prevent and eradicate human trafficking by, in particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه، وأن تضطلع، بخاصة، بما يلي: |
In addition, the Office was in contact at the ministerial level with Pakistan, Afghanistan and the Islamic Republic of Iran with a view to implementing trilateral cooperation to prevent the trafficking of drugs that were produced in Afghanistan and that transited through the other two countries; these efforts appeared to be bearing fruit. | UN | كما أن المكتب على اتصال، على الصعيد الوزاري، بباكستان وأفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية لإنشاء منبر ثلاثي يرمي إلى منع الاتجار بالمخدرات التي يتم إنتاجها في أفغانستان وتمر بهذين البلدين، ويبدو أن هذه الجهود تؤتي ثمارها. |
She said that UNICEF would also intensify its efforts to prevent trafficking in Central America. | UN | وقال إن اليونيسيف ستكثف جهودها الرامية إلى منع الاتجار في أمريكا الوسطى. |
She said that UNICEF would also intensify its efforts to prevent trafficking in Central America. | UN | وقال إن اليونيسيف ستكثف جهودها الرامية إلى منع الاتجار في أمريكا الوسطى. |
Increasing international cooperation efforts to prevent trafficking | UN | زيادة جهود التعاون الدولي الرامية إلى منع الاتجار بالبشر |
(e) Stepping up campaigns to prevent trafficking in persons; | UN | (ه( تكثيف الحملات الهادفة إلى منع الاتجار بالأشخاص؛ |
It is planned that a European business coalition against trafficking in human beings will be established in 2014 to improve cooperation with businesses and other stakeholders, respond to emerging challenges and discuss measures to prevent trafficking in human beings, in particular in high-risk areas. | UN | ومن المعتزم أن يتأسس تحالف أوروبي للأعمال التجارية لمكافحة الاتجار بالبشر عام 2014 من أجل تحسين التعاون مع المؤسسات التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة، والتصدي للتحديات الناشئة، ومناقشة التدابير الرامية إلى منع الاتجار بالبشر، وبخاصة في المجالات الشديدة الخطورة. |
73. Cyprus welcomed legislation, programmes and policies implemented to prevent trafficking in persons and to establish monitoring mechanisms to assist trafficked children. | UN | 73- ورحّبت قبرص بتطبيق أوكرانيا تشريعات وبرامج وسياسات ترمي إلى منع الاتجار بالأشخاص ووضع آليات رصد لمساعدة الأطفال ضحايا الاتجار. |
Australia also welcomed Malawi's interest in strengthening measures to prevent trafficking and noted that Australia has offered assistance in that area. | UN | كما رحبت أستراليا باهتمام ملاوي بتعزيز التدابير الرامية إلى منع الاتجار وأشارت إلى أنها عرضت تقديم المساعدة إلى ملاوي في هذا المجال. |
116. Measures taken by State bodies to prevent trafficking in persons include: | UN | 116- وتشارك هذه الهيئات في الأنشطة الرامية إلى منع الاتجار بها، وفي تنفيذ المهام التالية: |
As more information about traffickers and their methods becomes available, efforts to prevent trafficking can be better targeted. | UN | فكلما توفَّرت معلومات أكثر عن المتَّجرين وأساليبهم، بات من الممكن توجيه الجهود الرامية إلى منع الاتجار نحو هدفها المنشود على نحو أفضل. |
49. The importance of engaging men and boys in efforts to prevent trafficking in women and girls has been emphasized, including in respect of efforts to eliminate the demand for trafficked women and girls. | UN | 49 - وشُدّد على أهمية إشراك الرجال والفتيان في الجهود الرامية إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات، وذلك في مجالات تشمل الجهود الرامية إلى القضاء على الطلب على النساء والفتيات المتّجر بهن. |
The plan, developed by the Cambodian National Council for Children, seeks to prevent trafficking and protect, recover and reintegrate child prostitutes. | UN | وترمي الخطة التي وضعها المجلس الوطني للأطفال في كمبوديا إلى منع الاتجار بالأطفال وحماية الأطفال المتورطين في البغاء وإنقاذهم وإعادة دمجهم في المجتمع. |
For its part, the Republic of Moldova supports the initiatives and actions to prevent trafficking in conventional arms and the illicit trade in small arms and light weapons. | UN | وتدعم جمهورية مولدوفا، من جانبها، المبادرات والإجراءات الرامية إلى منع الاتجار بالأسلحة التقليدية والتجارة غير المشروعة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
The PSI aims to help prevent trafficking in nuclear, chemical and biological weapons, their means of delivery, and related material. Canada hosted a PSI meeting in April 2004. | UN | وترمي هذه المبادرة إلى منع الاتجار بالأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية، ووسائل إيصالها، والمواد المتصلة بها.وقد استضافت كندا في نيسان/أبريل 2004 اجتماعا للمبادرة الأمنية لمكافحة الانتشار. |
The PSI aims to help prevent trafficking in WMD and related material, by both state and non-state actors. | UN | وتهدف هذه المبادرة إلى منع الاتجار في أسلحة الدمار الشامل، والمواد المتعلقة بها، سواء من طرف الدول أو من طرف الجهات الفاعلة غير الحكومية. |
The State party should continue to pursue its efforts to prevent and eradicate human trafficking by, in particular: | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالأشخاص والقضاء عليه، وأن تضطلع، بخاصة، بما يلي: |
(b) Address the root causes of trafficking and exploitation of women and girls by increasing its efforts to prevent the trafficking of all women and girls, including Roma women and girls; and | UN | (ب) معالجة الأسباب الجذرية للاتجار بالبشر واستغلال النساء والفتيات من خلال زيادة جهودها الرامية إلى منع الاتجار بالنساء والفتيات، بما في ذلك نساء وفتيات الروما؛ |
Those initiatives were aimed at the prevention of trafficking and provision of support to victims. | UN | وترمي هذه المبادرات إلى منع الاتجار وتقديم المساعدة إلى ضحاياه. |