"إلى منع العنف ضد" - Translation from Arabic to English

    • to prevent violence against
        
    • the prevention of violence against
        
    The present report examines strategies to prevent violence against women and girls. UN يتناول هذا التقرير الاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات.
    This includes the promotion of measures to protect and support victims and the promotion of measures to prevent violence against women. UN وهذا يشمل تعزيز التدابير الرامية إلى حماية ودعم الضحايا وتعزيز التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Republic of Korea and Morocco provided information on initiatives to prevent violence against women. UN وقدم كل من جمهورية كوريا والمغرب معلومات عن مبادرات ترمي إلى منع العنف ضد المرأة.
    Measures to prevent violence against women in the family and society UN التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة في الأسرة وفي المجتمع
    65. In 2010 alone, more than 60 initiatives were conducted on the prevention of violence against women. UN 65- وفي عام 2010 فقط أُتخذ أكثر من 60 من التدابير الوقائية الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    It urged Albania to intensify efforts to prevent violence against women in all its forms. UN وحثت ألبانيا على تكثيف الجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة بجميع أشكاله.
    It commended the promotion of children's rights and strategies to prevent violence against young people. UN وأشادت بتعزيز حقوق الأطفال وبالاستراتيجيات الرامية إلى منع العنف ضد الشباب.
    The Plan includes the development of a National Centre of Excellence to develop national research into violence against women from 2012 to inform the design and implementation of future strategies to prevent violence against women. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    The Plan includes the development of a National Centre of Excellence to develop national research into violence against women from 2012 to inform the design and implementation of future strategies to prevent violence against women. UN وتشمل الخطة إنشاء مركز وطني للامتياز اعتباراً من 2012 بهدف تطوير البحوث الوطنية في مسألة العنف ضد المرأة للاستفادة منها في تصميم وتنفيذ الاستراتيجيات المقبلة الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    :: Strengthening awareness about gender inequality in the workplace and capacities to address it, and promoting the implementation of policies to prevent violence against women and protect victims UN :: تعزيز الوعي بشأن اللامساواة بين الجنسين في مكان العمل وقدرات التصدي لها، والعمل على تنفيذ السياسات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وحماية الضحايا
    Accelerating efforts to prevent violence against women UN التعجيل بالجهود الرامية إلى منع العنف ضد المرأة
    Research and evidence concerning initiatives to prevent violence against women and girls should be intensified to inform the development of effective strategies to eliminate female genital mutilations and harmful practices. UN وينبغي تكثيف البحوث والأدلة بشأن المبادرات التي تهدف إلى منع العنف ضد النساء والفتيات للاسترشاد بها في صوغ استراتيجيات فعالة الغرض منها القضاء على تشويه الأعضاء التناسلية للإناث والممارسات الضارة.
    It noted efforts for Aboriginal rights, territorial and land claims and education for Aboriginal children, but encouraged increased efforts to prevent violence against women and children. UN ونوهت بالجهود المتصلة بحقوق السكان الأصليين ومطالبات الأقاليم والأراضي، وتعليم أطفال السكان الأصليين، لكنها حثت على تعزيز الجهود الرامية إلى منع العنف ضد النساء والأطفال.
    21. Morocco praised Finland's efforts to prevent violence against women and encouraged it to continue reducing the high level of homicide. UN 21- وأشاد المغرب بجهود فنلندا الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وشجعها على مواصلة الحد من ارتفاع مستوى القتل.
    35. Myanmar noted efforts to create a gender-equality society and initiatives to prevent violence against women. UN 35- ولاحظت ميانمار الجهود المبذولة لتهيئة مجتمع يتساوى فيه الجنسان والمبادرات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    It commended the Third Plan for Gender Equality and initiatives to prevent violence against women and expand their participation in decision-making processes. UN وأشادت بالخطة الثالثة للمساواة بين الجنسين والمبادرات الرامية إلى منع العنف ضد المرأة وتوسيع مشاركتها في عمليات صنع القرار.
    II. Good practices in efforts to prevent violence against women 3 - 58 4 UN ثانياً - الممارسات الجيدة في مجال الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة 3-58 4
    II. Good practices in efforts to prevent violence against women UN ثانياً- الممارسات الجيدة في مجال الجهود الهادفة إلى منع العنف ضد المرأة
    We applaud the Commission's efforts to prevent violence against women and girls, particularly by going beyond awareness-raising to working to actively transform discriminatory laws and policies. UN ونحن نحيي جهود اللجنة الرامية إلى منع العنف ضد النساء والفتيات، لا سيما بتجاوزها أسلوب التوعية إلى أسلوب العمل على إحداث تحول فعال في القوانين والسياسات التمييزية.
    The Holy See strongly endorsed measures to prevent violence against women. UN ٣٩ - وأضاف يقول إن الكرسي الرسولي يؤيد بقوة التدابير الرامية إلى منع العنف ضد المرأة.
    Through the Institute's collaboration in this project, the prevention of violence against women is perceived to be a key element of an effective public security sector and one of the greatest challenges to human security. UN ومن خلال تعاون المعهد في هذا المشروع، يُنظر إلى منع العنف ضد المرأة باعتباره عنصرا رئيسيا لفعالية قطاع الأمن العام وأحد أكبر التحديات التي يواجهها الأمن الإنساني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more