"إلى من هم في" - Translation from Arabic to English

    • to those in
        
    • to those who
        
    • to people in
        
    • on those who
        
    • the people in
        
    • to those with the
        
    Member States were encouraged to further contribute resources to those in dire need. UN وحث الدول الأعضاء إلى زيادة ما تقدمه من موارد إلى من هم في حاجة ماسة إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    It reiterates, in this context, its concern that humanitarian personnel should have unimpeded access to those in need. UN وفي هذا الصدد يكرر تأكيد اهتمامه بضرورة وصول موظفي المساعدة اﻹنسانية دون عائق إلى من هم في حاجة إليها.
    - The humanitarian situation in the Democratic Republic of the Congo and the question of access to help to those who need it; UN :: الحالة الإنسانية في جمهورية الكونغو الديمقراطية ومسألة توصيل المساعدة إلى من هم في حاجة إليها؛
    Existing resources do not always flow to those who need them most. UN فالموارد القائمة لا تتدفق دائما إلى من هم في أمس الحاجة إليها.
    Moreover, many challenges persist in processing gender-based asylum claims, and severe constraints and restrictions may be imposed on humanitarian access to people in dire need of essential services and assistance. UN وعلاوة على ذلك، لا تزال هناك العديد من التحديات في تجهيز طلبات اللجوء الجنساني، ويمكن فرض قيود شديدة وموانع على وصول المساعدات الإنسانية إلى من هم في أمسّ الحاجة إلى الخدمات الأساسية والمساعدة.
    Health and reproductive health data should be disaggregated by income and poverty status to identify the specific health profile and needs of people living in poverty and as a basis for focusing resources and subsidies on those who need them most. UN وينبغي وضع بيانات الصحة والصحة اﻹنجابية بصورة مفصلة حسب الدخل ومستوى الفقر لمعرفة الوضع الصحي للفقراء واحتياجاتهم على وجه التحديد ولتكون أساسا لتوجيه الموارد واﻹعانات إلى من هم في أشد الحاجة اليها.
    The United Nations will continue to work with the Government and local authorities to deliver aid to those in need. UN وستواصل الأمم المتحدة العمل مع الحكومة والسلطات المحلية على تقديم المعونة إلى من هم في حاجة إليها.
    They depend on the consent of all relevant parties if they are to be relied upon to serve as safe, effective and sustainable means of gaining access to those in need. UN بل هي تتوقف على موافقة جميع الأطرف المعنية إذا أريد أن يعتمد عليها كوسيلة آمنة وفعالة ومستدامة للوصول إلى من هم في حاجة للمساعدة.
    His Government believed firmly that long-term development projects must be accompanied by the provision of basic humanitarian aid to those in greatest need. UN وأضاف أن حكومته تعتقد اعتقادا جازما بأن مشاريع التنمية الطويلة الأجل لا بد أن تكون مصحوبة بتقديم المعونة الإنسانية الأساسية إلى من هم في أشد الحاجة إليها.
    (c) To reconfirm the importance of safe, unimpeded and unrestricted access for humanitarian organizations to those in need; UN (ج) تأكيد أهمية توفير إمكانية مأمونة، دون معوقات أو قيود، لوصول المنظمات الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها؛
    On 12 February, the World Food Programme was forced to open an air bridge from Douala, Cameroon, to Bangui, resulting in an almost eightfold increase in the cost of getting assistance to those in need. UN وفي 12 شباط/فبراير اضطر برنامج الأغذية العالمي إلى فتح جسر جوي من دوالا، الكاميرون إلى بانغي مما أسفر عن ارتفاع تكاليف إيصال المساعدة إلى من هم في حاجة إليها إلى ثمانية أضعاف تقريبا.
    26. During the reporting period, United Nations agencies and partners continued their efforts to deliver assistance to those in need. UN 26 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، واصلت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها جهودها الرامية إلى تقديم المساعدة إلى من هم في حاجة إليها.
    39. Despite the difficult operating environment, agencies of the United Nations system and partners continued their efforts to deliver assistance to those in need. UN 39 - وعلى الرغم من صعوبة بيئة العمل واصلت وكالات الأمم المتحدة وشركاؤها بذل الجهود الرامية إلى إيصال المساعدات إلى من هم في حاجة إليها.
    92. That initiative was faithful to the principle of impartiality, which ruled out an exclusively gender-specific approach, although giving priority to those in greatest need required that the needs of all victims, including those of women, should be addressed. UN ٩٢ - وأضاف أن هذه المبادرة حريصة على مبدأ عدم التحيز وتستبعد اتباع نهج متعلق بجنس واحد على وجه القصر ومع ذلك فإن إعطاء أولوية إلى من هم في أمس الحاجة، يتطلب التصدي لاحتياجات جميع الضحايا ومن بينها احتياجات النساء.
    These efforts must reach out to everyone everywhere and especially to those who are most in need: persons with disabilities who are poor, vulnerable and live in rural areas or urban slums. UN ويجب أن تمتد هذه الجهود إلى كل فرد في كل مكان، ولا سيما إلى من هم في أمس الحاجة إليها، وهم الأشخاص ذوو الإعاقة الفقراء والضعفاء والذين يعيشون في المناطق الريفية أو الأحياء الحضرية الفقيرة.
    Médécins sans Frontières welcomed the WHO Global Strategy and Plan of Action for Public Health, Innovation and Intellectual Property, as it could fundamentally change the way health research and development was conducted and financed, in order to ensure that medicines were made accessible to those who needed them. UN ورحبت منظمة أطباء بلا حدود بالاستراتيجية وخطة العمل العالميتين لمنظمة الصحة العالمية بشأن الصحة العمومية والابتكار والملكية الفكرية لأنهما يمكن أن تغيّراً جذرياً طريقة إجراء البحث والتطوير في مجال الصحة وكيفية تمويلهما من أجل ضمان وصول الأدوية إلى من هم في حاجة إليها.
    In certain cases, this problem is made even more serious by the lack of access of humanitarian personnel to those who need assistance. UN وفي بعض الحالات، تزداد حدة هذه المشكلة نتيجة لعدم توفر إمكانية وصول العاملين في المجال الإنساني إلى من هم في حاجة إلى المساعدة.
    Pakistan would like, on the record, to condemn attacks against all humanitarian actors who render invaluable services to people in dire need of humanitarian assistance. UN وباكستان تود أن تسجل إدانتها للاعتداءات ضد جميع العاملين في المجال الإنساني الذين يقدمون خدمات جليلة إلى من هم في حاجة ماسة إلى المساعدة الإنسانية.
    The debate has highlighted the responsibilities of Governments and authorities to allow unimpeded access of humanitarian assistance to people in need and it has obliged the international community, under the leadership of the United Nations, to come to their aid rapidly, effectively and in a coordinated fashion, while respecting fully the important guiding principles of humanitarian relief: impartiality, neutrality and humanity. UN وقد سلط هذا النقاش الضوء على مسؤوليات الحكومات والسلطات عن السماح بوصول المساعدات اﻹنسانية دون عراقيل إلى من هم في حاجة إليها، كما ألزم المجتمع الدولي، بقيادة اﻷمم المتحدة، بأن يهيب على وجه السرعة لتقديم المعونة إليهم بطريقة فعالة وعلى نحو منسق، مع الاحترام الكامل للمبادئ الهامة التي يسترشد بها في مجال اﻹغاثة اﻹنسانية ألا وهي: عدم التحيز والحياد والدافع اﻹنساني.
    Health and reproductive health data should be disaggregated by income and poverty status to identify the specific health profile and needs of people living in poverty and as a basis for focusing resources and subsidies on those who need them most. UN وينبغي وضع بيانات الصحة والصحة اﻹنجابية بصورة مفصلة حسب الدخل ومستوى الفقر لمعرفة الوضع الصحي للفقراء واحتياجاتهم على وجه التحديد ولتكون أساسا لتوجيه الموارد واﻹعانات إلى من هم في أشد الحاجة اليها.
    Health and reproductive health data should be disaggregated by income and poverty status to identify the specific health profile and needs of people living in poverty and as a basis for focusing resources and subsidies on those who need them most. UN وينبغي وضع بيانات الصحة والصحة اﻹنجابية بصورة مفصلة حسب الدخل ومستوى الفقر لمعرفة الوضع الصحي للفقراء واحتياجاتهم على وجه التحديد ولتكون أساسا لتوجيه الموارد واﻹعانات إلى من هم في أشد الحاجة اليها.
    Council members urged States to enhance humanitarian assistance to the Afghan people and called upon all parties in Afghanistan to permit access of humanitarian assistance to the people in need. UN كما حث أعضاء المجلس الدول على تعزيز المساعدة الإنسانية للشعب الأفغاني ودعوا جميع الأطراف في أفغانستان إلى إتاحة وصول المساعدة الإنسانية إلى من هم في حاجة إليها.
    In the absence of such a mechanism, it is by no means certain that any resource benefits will go to those with the greatest needs. UN وفي غياب هذه اﻵلية، يكون من غير المؤكد إطلاقا أن يذهب أي من منافع الموارد إلى من هم في أمسﱢ الحاجة إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more