"إلى موارد إضافية" - Translation from Arabic to English

    • additional resources
        
    • additional resource
        
    • additional amount
        
    However, additional resources will be needed to make this initiative a success. UN ومع ذلك، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية لإنجاح هذه المبادرة.
    Such reasonable accommodation must be made within existing resources or with any additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويجب أن تُتخذ تلك التدابير في حدود الموارد الموجودة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    Such measures are expected to be taken within existing resources or with additional resources approved for this purpose by the General Assembly. UN ويتوقع أن تتخذ تلك التدابير في حدود الموارد القائمة أو باللجوء إلى موارد إضافية توافق عليها الجمعية العامة لهذا الغرض.
    The Prosecutor requires additional resources to prepare and prosecute the case. UN ويحتاج المدعي العام إلى موارد إضافية لإعداد القضية والنظر فيها.
    As one response to the urgent need for additional resources for development, we support the financial transaction tax. UN ونحن ندعم ضريبة المعاملات المالية بوصفها إحدى الاستجابات للحاجة الملحّة إلى موارد إضافية من أجل التنمية.
    Therefore, no additional resources would be required to service the high-level meeting. UN ولذلك، لن تنشأ حاجة إلى موارد إضافية لخدمة الاجتماع الرفيع المستوى.
    During a transition period until the system is fully deployed, additional resources will be required for maintenance. UN وخلال الفترة الانتقالية، ريثما يتم الوزع الكامل للنظام، ستكون هناك حاجة إلى موارد إضافية للصيانة.
    The Commission noted, however, that additional resources might be required. UN ولكن اللجنة لاحظت احتمال وجود حاجة إلى موارد إضافية.
    In his delegation's view, additional resources would be needed. UN وقال إن وفده يرى أن الحاجة تدعو إلى موارد إضافية.
    additional resources will be required to introduce this capacity. UN وستدعو الحاجة إلى موارد إضافية لاستحداث هذه القدرة.
    The Committee also recognizes a continued need for additional resources in 2008. UN وتدرك اللجنة أيضا استمرار الحاجة إلى موارد إضافية في عام 2008.
    Taking into account the current level of expenditure, no additional resources would be required under section 29. UN ومع مراعاة مستوى الإنفاق الحالي، لن تكون هناك حاجة إلى موارد إضافية تحت الباب 29.
    Follow-up to concluding observations has been mostly successful, although additional resources are required on the part of the Committee and the States concerned. UN وكانت متابعة الملاحظات الختامية ناجحة في معظمها، على الرغم من الحاجة إلى موارد إضافية من قبل اللجنة والدول المعنية.
    The lack of additional resources to respond to increasing requests for OHCHR support and intervention is an ongoing challenge. UN ويمثل الافتقار إلى موارد إضافية للاستجابة إلى تزايد الطلبات على خدمات المفوضية وتدخلها تحديا مستمرا.
    additional resources are therefore essential to finance our development. UN ولذلك هناك حاجة ضرورية إلى موارد إضافية لتمويل تنميتنا.
    If we are to address this crisis alone, we will need new and additional resources and would appreciate transfers of technology. UN وإذا كان لنا أن نواجه هذه الأزمة وحدنا، فإننا سنحتاج إلى موارد إضافية وسنكون ممتنين لو تم نقل التكنولوجيا إلى بلدنا.
    The need for additional resources for the Office, in order to implement such a comprehensive programme, was highlighted. UN كما أُبرزت حاجة المفوضية إلى موارد إضافية كيما تنفذ هذا البرنامج الشامل.
    OLC requires additional resources to keep pace with these developments. UN ويحتاج مكتب المستشار القانوني إلى موارد إضافية لمواكبة هذه التطورات.
    The increase is attributable to additional resources of $2,923,300 for general temporary assistance funding for 32 positions proposed. UN وتعزى هذه الزيادة إلى موارد إضافية قدرها 300 923 2 دولار لتمويل المساعدة المؤقتة العامة لـ 32 وظيفة مقترحة.
    It also provides full justification and substantiation regarding the need for additional resources in this critical area of the Fund. UN كما يوفر تبريراً وإثباتاً كاملين للحاجة إلى موارد إضافية في هذا المجال الأساسي للصندوق.
    16. Each increase in the size and scope of the treaty body system generates additional resource requirements. UN 16 - وتُوَلِّد كل زيادة في حجم ونطاق نظام هيئات المعاهدات احتياجات إلى موارد إضافية.
    Although it is anticipated that a total additional amount of $243,900 will be required for the biennium 2008-2009, no additional resources are requested at this time as the Secretariat will make every effort to meet the requirements from within the appropriations approved for sections 2, 23 and 28E, for the biennium 2008-2009. UN ورغم أن من المتوقع أن تكون هناك حاجة إلى مبلغ إضافي مجموعه 900 243 دولار لفترة السنتين 2008-2009، فإنه ليس هناك حاجة في الوقت الراهن إلى موارد إضافية لأن الأمانة العامة ستبذل كل ما في وسعها للوفاء بالاحتياجات في حدود المخصصات المعتمدة للأبواب 2 و 23 و 28 هاء، لفترة السنتين 2008-2009.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more