"إلى موارد الغابات" - Translation from Arabic to English

    • to forest resources
        
    Access to forest resources needs to be complemented by well-functioning markets to ensure that the rural poor are able to derive income from forests. UN ويجب أن تستكمل إمكانية الوصول إلى موارد الغابات بأسواق جيدة الأداء تضمن تمكين فقراء الريف من استدرار دخل لهم من الغابات.
    Inside the boundaries of land concessions, local populations should have rights of access to forest resources that concern their economic, social or spiritual values. UN 75- وينبغي للحكومة أن تعطي السكان المحليين الموجودين داخل حدود الأراضي الممنوحة بموجب امتيازات الحق في الوصول إلى موارد الغابات التي ترتبط بقيمهم الاقتصادية والاجتماعية والروحية.
    (f) Fostering access where appropriate by households and communities to forest resources and markets; UN (و) تعزيز سبل وصول الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية إلى موارد الغابات والأسواق، عند الاقتضاء؛
    Successful decentralization outcomes have been linked to secure tenure as well as secure fiscal, revenue and taxation powers; equitable access to forest resources; control over decision making, commercial rights and market access; sensitivity to cultural traditions and local knowledge and, where appropriate, recognition of ancestral rights of local communities. UN وقد تم ربط نتائج اللامركزية بضمان الحيازة وضمان السلطات المالية وسلطات الإيرادات وفرض الضرائب؛ وإمكانية الوصول العادل إلى موارد الغابات والتحكم في اتخاذ القرار والحقوق التجارية والوصول إلى الأسواق ومراعاة التقاليد الثقافية والمعارف المحلية ووفقا لمقتضى الحال الإعتراف بحقوق أجداد المجتمعات المحلية.
    (f) Fostering access where appropriate by households and communities to forest resources and markets; UN (و) تعزيز سبل وصول الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية إلى موارد الغابات والأسواق، عند الاقتضاء؛
    9. The global forest policy dialogue needs to recognize that one important building block in achieving the above-mentioned Millennium Development Goals is the commitment to establishing secure property and land tenure rights and ensuring the access to forest resources of family forest owners and community forest owners. B. National forest programmes: building partnerships UN 9 - ويجب أن يعترف الحوار العالمي المتعلق بسياسات الغابات بأن واحدة من أهم وحدات التكوين التي ينبغي توافرها لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المذكورة أعلاه تتمثل في الالتزام بإنشاء حقوق مأمونة للملكية وحيازة الأرض، وضمان وصول الأسر والجماعات المحلية المالكة للغابات إلى موارد الغابات.
    (y) Enhance access by households, small-scale forest owners, forest-dependent local and indigenous communities, living in and outside forest areas, to forest resources and relevant markets in order to support livelihoods and income diversification from forest management, consistent with sustainable forest management. UN (ذ) تعزيز وصول الأسر المعيشية وصغار ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات، والتي تعيش داخل المناطق الحرجية وخارجها، إلى موارد الغابات والأسواق ذات الصلة بغرض دعم تنويع سبل العيش ومصادر الدخل المتأتية من إدارة الغابات، بما يتمشى مع الإدارة المستدامة للغابات.
    (y) Enhance access by households, small-scale forest owners, and forest-dependent local and indigenous communities, living in and outside forest areas, to forest resources and relevant markets in order to support livelihoods and income diversification from forest management, consistent with sustainable forest management. UN (ذ) تعزيز وصول الأسر المعيشية وصغار ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات، والتي تعيش داخل المناطق الحرجية وخارجها، إلى موارد الغابات والأسواق ذات الصلة بغرض دعم تنويع سبل العيش ومصادر الدخل المتأتية من إدارة الغابات، بما يتمشى مع الإدارة المستدامة للغابات.
    (y) Enhance access by households, small-scale forest owners, forest-dependent local and indigenous communities, living in and outside forest areas, to forest resources and relevant markets in order to support livelihoods and income diversification from forest management, consistent with sustainable forest management. UN (ذ) تعزيز فرص وصول الأسر المعيشية وصغار ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية المعتمدة على الغابات، التي تعيش داخل المناطق الحرجية وخارجها، إلى موارد الغابات والأسواق ذات الصلة بغرض دعم تنويع سبل العيش ومصادر الدخل المتأتية من إدارة الغابات، بما يتماشى مع الإدارة المستدامة للغابات.
    (e) Paragraph 6 (y) states that Member States should enhance access by households, small-scale forest owners, forest-dependent local and indigenous communities, living in and outside forest areas, to forest resources and relevant markets in order to support livelihoods and income diversification from forest management, consistent with sustainable forest management; UN (هـ) وتنص الفقرة 6 (ذ) منه على ضرورة أن تعمل الدول الأعضاء على تعزيز وصول الأسر المعيشية وصغار ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية التي تعتمد على الغابات، والتي تعيش داخل المناطق الحرجية وخارجها، إلى موارد الغابات والأسواق ذات الصلة بغرض دعم تنويع سبل العيش ومصادر الدخل المتأتية من إدارة الغابات، بما يتمشى مع الإدارة المستدامة للغابات؛
    (y) Enhance access by households, small-scale forest owners, forest-dependent local and indigenous communities, living in and outside forest areas, to forest resources and relevant markets in order to support livelihoods and income diversification from forest management, consistent with sustainable forest management. UN (ذ) تعزيز فرص وصول الأسر المعيشية وصغار ملاك الغابات والمجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية المعتمدة على الغابات، التي تعيش داخل المناطق الحرجية وخارجها، إلى موارد الغابات والأسواق ذات الصلة بغرض دعم تنويع سبل العيش ومصادر الدخل المتأتية من إدارة الغابات، بما يتماشى مع الإدارة المستدامة للغابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more