"إلى موارد المياه" - Translation from Arabic to English

    • to water resources
        
    Israeli settlements had expanded and the number of settlers had increased, subjecting the population to arbitrary denial of access to water resources and exposure to landmines. UN وقد جرى التوسع في المستوطنات الإسرائيلية وزاد عدد المستوطنين مما أخضع السكان للحرمان التعسفي من إمكانية الوصول إلى موارد المياه والتعرض للألغام الأرضية.
    It is difficult to reconcile such blatant discrimination in respect of access to water resources with Israel's obligations under international humanitarian law. UN ويتعارض هذا التمييز السافر فيما يتعلق بالوصول إلى موارد المياه مع التزامات إسرائيل بموجب القانون الدولي الإنساني.
    Threats from natural water-related hazards and threats to water resources are not static. UN والتهديدات الناشئة عن المخاطر الطبيعية المتصلة بالمياه والتهديدات الموجهة إلى موارد المياه ليست تهديدات جامدة.
    The State party should ensure equal access to water resources to all without any discrimination. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف تكافؤ فرص الوصول إلى موارد المياه للجميع دون أي تمييز.
    19. Access to water resources was extremely important for his country in developing a framework for its international cooperation for sustainable development. UN 19 - وقال إن الوصول إلى موارد المياه بالغ الأهمية لبلده في وضع إطار لتعاونه الدولي من أجل التنمية المستدامة.
    Rural communities in developing countries are the first to suffer from the lack of access to water resources. UN والمجتمعات الريفية في البلدان النامية هي أول من يعاني آلام الافتقار إلى إمكانية الوصول إلى موارد المياه.
    In a worst-case scenario, violent conflict could result over competition for access to water resources. UN وفي التصور الأسوأ، يمكن أن ينشأ الصراع من التنافس على الوصول إلى موارد المياه.
    Moreover, indigenous peoples' access to water resources on their ancestral lands must be protected from encroachment and pollution. UN علاوة على ذلك، يجب حماية إمكانية وصول الشعوب الأصلية إلى موارد المياه الموجودة في أراضي أجدادهم من التعدي والتلوث.
    In addition, the confiscation of land, restriction of access to water resources and the demolition of houses in the Palestinian and Arab occupied territories, including the Golan, would not bring peace to the region either. UN ومن ناحية أخرى لن تؤدي سياسات مصادرة اﻷراضي وتقييد سبيل الوصول إلى موارد المياه وتدمير المنازل في اﻷراضي الفلسطينية والعربية المحتلة، بما فيها الجولان، إلى تحقيق السلام في المنطقة.
    109. Water governance issues involving access to water resources and related services are increasing in importance. UN 109- وتتزايد أهمية المسائل المتعلقة بإدارة المياه بما في ذلك الوصول إلى موارد المياه وما يتصل بها من خدمات.
    On the occupied Syrian Golan Heights, Israeli forces continue to annex land and to control access to water resources for the benefit of settlers. UN وفي الجولان السورية المحتلة، تواصل السلطات الإسرائيلية ضم الأراضي والسيطرة على الطرق المؤدية إلى موارد المياه لصالح المستوطنات.
    Development of scenarios on impacts of threats to water resources to ensure that integrated water resources management considers contingencies UN وضع سيناريوهات عن تأثيرات التهديدات الموجهة إلى موارد المياه لكفالة قيام الإدارة المتكاملة لموارد المياه بالنظر في اتخاذ احتياطات.
    On the issue of access to water resources, many wells were in the " closed zone " between the wall and the Green Line. UN وفيما يتعلق بالوصول إلى موارد المياه يوجد كثير من الآبار في " المنطقة المغلقة " الواقعة بين الجدار والخط الأخضر.
    At the same time, Cameroon believes it is very important to continue efforts to address the causes of the conflict, by relaunching the political process and by implementing a real programme of development in the region, specifically by ensuring access to water resources. UN وفي نفس الوقت تعتقد الكاميرون بأن من بالغ الأهمية مواصلة بذل الجهود ابتغاء التصدي لأسباب الصراع، بإعادة إطلاق العملية السياسية وبتنفيذ برنامج حقيقي للتنمية في المنطقة، وبالقيام على وجه التحديد بضمان توفر سبل الوصول إلى موارد المياه.
    9. The improvement of access to water resources and improved sanitation are important both for the healthy livelihoods of rural populations and for agricultural production. UN 9 - وهناك أهمية لتحسين الوصول إلى موارد المياه ومرافق الصرف الصحي بالنسبة للعيش الصحي لسكان الريف وللإنتاج الزراعي على السواء.
    Several threats to overall ecosystem health, and consequently to the ability of ecosystems to provide the services upon which human life depends, are particularly relevant to water resources. UN 43 - ترجع العديد من التهديدات التي تؤثر على صحة النظام الإيكولوجي ككل، وبالتالي على قدرة النظام الإيكولوجي على تقديم الخدمات التي تعتمد عليها حياة الإنسان، ترجع بصفة خاصة إلى موارد المياه.
    In addition, improved institutional structures and regulations in developing countries and countries with economies in transition should focus on better access to water resources and associated uses for poor people. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تركز الهياكل المؤسسية والقواعد التنظيمية المحسنة في البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال على تحسين سبل الوصول إلى موارد المياه واستخدامات الفقراء المتصلة بذلك.
    Israel actively prevents Palestinian access to water resources by its ongoing illegal colonization and unilateral policies, including the annexation of Palestinian land through the construction of settlements and the annexation wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. UN تحول إسرائيل بنشاط دون وصول الفلسطينيين إلى موارد المياه عن طريق احتلالها غير الشرعي المستمر وسياساتها أحادية الجانب، بما في ذلك ضم الأراضي الفلسطينية من خلال بناء المستوطنات وحائط الضم في الأراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    " The Committee notes the importance of ensuring sustainable access to water resources for agriculture to realize the right to adequate food (see General Comment No. 12). UN " تشير اللجنة إلى أهمية ضمان الوصول إلى موارد المياه على نحو مستدام لأغراض الزراعة بغية إعمال الحق في الغذاء الكافي (انظر التعليق العام رقم 12).
    7. The Committee notes the importance of ensuring sustainable access to water resources for agriculture to realize the right to adequate food (see general comment No. 12 (1999)). UN 7- تشير اللجنة إلى أهمية ضمان الوصول إلى موارد المياه على نحو مستدام لأغراض الزراعة بغية إعمال الحق في الغذاء الكافي (انظر التعليق العام رقم 12(1999)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more