Welcomes the holding of thematic debates and invites the President of the General Assembly to continue this practice and to consult with Member States on the possibilities for achieving, where appropriate, results-oriented outcomes in such debates. | UN | ترحب بعقد مناقشات مواضيعية وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة وإلى التشاور مع الدول الأعضاء بشأن السبل التي يمكن بها التوصل، حسب الاقتضاء، إلى نتائج محددة في تلك المناقشات. |
We invite the two countries, who have been members of the United Nations since 1991, to continue this process in order to help the Korean people heal the wounds of the past. | UN | وندعو البلدين، العضوين في الأمم المتحدة منذ عام 1991، إلى مواصلة هذه العملية لمساعدة الشعب الكوري على تضميد جراح الماضي. |
On the contrary, the international community and States individually must, more than ever, strive to pursue these efforts. | UN | ويجب، على النقيض من ذلك، أن يسعى المجتمع الدولي وفرادى الدول، أكثر من أي وقت مضى، إلى مواصلة هذه الجهود. |
There is a need to continue these efforts to accelerate the increase in the level of representation of women at the country's highest level of political decision making. | UN | وهناك حاجة إلى مواصلة هذه الجهود للتعجيل بزيادة مستوى تمثيل المرأة في أعلى مستويات عملية صنع القرار السياسي في البلد. |
5. Welcomes the holding of thematic debates on current issues of critical importance to the international community, and invites the President of the General Assembly to continue with this practice in consultation with Member States; | UN | 5 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية بشأن المسائل الراهنة البالغة الأهمية بالنسبة للمجتمع الدولي، وتدعو رئيس الجمعية العامة إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ |
Emphasizing the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of such endeavours, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تشجيع إرساء نهج تقوم على توافق الآراء تفضي إلى مواصلة هذه المساعي، |
We seek to continue this process. | UN | ونحن نسعى إلى مواصلة هذه العملية. |
" The Commission recognizes the greater access granted by the Indonesian authorities to East Timor and calls upon them to continue this policy, including the granting of access to human rights and humanitarian organizations and international media. | UN | وتقرر اللجنة بأن السلطات الاندونيسية قد زادت فرص الوصول إلى تيمور الشرقية، وهي تدعو هذه السلطات إلى مواصلة هذه السياسة، بما في ذلك إتاحة إمكانية الوصول إلى المنظمات المعنية بحقوق اﻹنسان والمنظمات اﻹنسانية وإلى وسائط اﻹعلام الدولية. |
74. Expresses its appreciation, in this context, to the International Federation of Association Football for the initiative to introduce a visible theme on nonracism in football, and invites the Federation to continue this initiative at the 2014 World Cup soccer tournament to be held in Brazil; | UN | 74 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم للمبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة هذه المبادرة في مباريات كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
67. Expresses its appreciation, in this context, to the International Federation of Association Football for the initiative to introduce a visible theme on nonracism in football, and invites the Federation to continue this initiative at the 2014 World Cup soccer tournament to be held in Brazil; | UN | 67 - تعرب عن تقديرها في هذا السياق للاتحاد الدولي لكرة القدم للمبادرة التي اتخذها وسلط الضوء من خلالها على موضوع نبذ العنصرية في مجال كرة القدم، وتدعو الاتحاد إلى مواصلة هذه المبادرة في مسابقة كأس العالم لكرة القدم لعام 2014 التي ستقام في البرازيل؛ |
Recognizing the efforts deployed by UNHCR to ensure a more efficient use of the resources provided to it, and emphasizing the need to pursue these efforts, | UN | وإذ تسلم بالجهود التي بذلتها المفوضية لضمان استخدام الموارد الموفرة بصورة أكثر فعالية وتشدد على الحاجة إلى مواصلة هذه الجهود، |
Recognizing the efforts deployed by UNHCR to ensure a more efficient use of the resources provided to it, and emphasizing the need to pursue these efforts, | UN | وإذ تسلم بالجهود التي بذلتها المفوضية لضمان استخدام الموارد الموفرة بصورة أكثر فعالية وتشدد على الحاجة إلى مواصلة هذه الجهود، |
The proposal to continue these measures is presented in the paragraphs below. | UN | ويرد الاقتراح الداعي إلى مواصلة هذه التدابير في الفقرات أدناه. |
We call on them all to continue these beneficial efforts for national reconciliation, the only guarantee of lasting peace, to which the African people aspire. | UN | وندعوها جميعا إلى مواصلة هذه الجهود المفيدة من أجل المصالحة الوطنية، الضمان الوحيد للسلام الدائم، الذي يتطلع إليه الأفارقة. |
4. Welcomes the holding of interactive thematic debates on current issues of critical importance to the international community in the General Assembly, and invites the President of the Assembly to continue with this practice in consultation with Member States; | UN | 4 - ترحب بعقد مناقشات مواضيعية تفاعلية بشأن المسائل الراهنة ذات الأهمية الحاسمة للمجتمع الدولي في الجمعية العامة، وتدعو رئيس الجمعية إلى مواصلة هذه الممارسة بالتشاور مع الدول الأعضاء؛ |
Emphasizing the need to foster consensual approaches that are conducive to the pursuit of such endeavours, | UN | وإذ تشدد على ضرورة تشجيع إرساء نهج تقوم على توافق الآراء تفضي إلى مواصلة هذه المساعي، |
We call on the Democratic People's Republic of Korea to continue such efforts. | UN | وندعو هنا جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية إلى مواصلة هذه الجهود. |
3. Notes the efforts made by the Secretary-General to make the human resources management information technology system available in both working languages of the Secretariat, and invites the Secretary-General to continue those efforts; | UN | 3 - تلاحظ الجهود التي بذلها الأمين العام من أجل إتاحة نظام تكنولوجيا المعلومات الخاص بإدارة الموارد البشرية بلغتي عمل الأمانة العامة كلتيهما، وتدعو الأمين العام إلى مواصلة هذه الجهود؛ |
We thank those delegations that have expressed support or provided constructive comments, and we look forward to continuing this important reflection process on making progress on substance. | UN | ونشكر تلك الوفود التي أعربت عن تأييدها أو قدمت تعليقات بناءة، ونتطلع إلى مواصلة هذه العملية المهمة من التفكير في إحراز تقدم بشأن المضمون. |
We are certainly looking forward to continuing these consultations in the framework of the First Committee in New York, and we wish him a good trip back to New York. | UN | ونتطلع بالتأكيد إلى مواصلة هذه المشاورات في إطار اللجنة الأولى في نيويورك، ونتمنى له عودة سعيدة إلى نيويورك. |
While welcoming them, we also look forward to the continuation of this process. | UN | وبينما نرحب بما اتخذ من إجراءات، نتطلع إلى مواصلة هذه العملية. |
I look forward to continuing such an open relationship in the future. | UN | وإنني أتطلع إلى مواصلة هذه العلاقة المنفتحة مستقبلا. |
The Conference recognized the excellent work being done by the Secretary-General and the United Nations Development Programme in supporting and monitoring the efforts of the new or restored democracies as mandated by the General Assembly, and invites them to continue with these efforts. | UN | كما اعترف المؤتمر بالعمل الممتاز الذي يقوم به اﻷمين العام وبرنامج العمل اﻹنمائي، لدعم ورصد الجهود التي تبذلها الديمقراطيات الجديدة أو المستعادة على النحو الذي قررته الجمعية العامة، ودعاهما إلى مواصلة هذه الجهود. |
Welcoming the progress made to date in the training and equipping of Iraqi security forces as well as in the transfer of security responsibilities to those forces in Muthanna and Dhi Qar provinces and looking forward to the continuation of that process during 2007, | UN | وإذ يرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في تدريب وتجهيز قوات الأمن العراقية، وكذلك في نقل المسؤوليات الأمنية إلى تلك القوات، الموجودة في محافظتي المثنى وذي قار، وإذ يتطلع إلى مواصلة هذه العملية خلال عام 2007، |
Madam President, I should like to thank you and I look forward to the continuation of these consultations until we reach complete consensus among all the members, taking into account all concerns, so that we can resume our work in a manner that serves the interests of all and achieves greater progress in the field of disarmament. | UN | سيدتي الرئيسة، أتوجه لكم بالشكر وأتطلع إلى مواصلة هذه المشاورات حتى يتحقق توافق كامل بين الأعضاء آخذاً في الاعتبار لكافة مشاغلها وبحيث يتم استئناف العمل بما يخدم مصلحة الكافة ويحقق أكبر قدر من التقدم في مجالات نزع السلاح. |