"إلى مواطنهم الأصلية" - Translation from Arabic to English

    • to their place of origin
        
    • to their places of origin
        
    • to their areas of origin
        
    • to their home countries
        
    • to their homes of origin
        
    • to their home areas
        
    • to their original homes
        
    • to their original homelands
        
    • to their communes of origin
        
    Most of the returnees and IDPs are reluctant to return to their place of origin due to insecurity and lack of sustainable livelihood opportunities. UN ويحجم معظم العائدين والمشردين داخلياً عن العودة إلى مواطنهم الأصلية بسبب انعدام الأمن ونقص فرص الرزق المستدام.
    Supports the creation of conditions conducive to the sustainable return of refugees to their country of origin and IDPs to their place of origin. UN تدعم خلق ظروف ملائمة لعودة اللاجئين بصورة مستدامة إلى بلدانهم الأصلية والأشخاص المشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية.
    These same factors are hindering the return of displaced people to their places of origin. UN وهذه العوامل نفسها تعوق عودة المشردين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    In addition, hundreds of thousands of refugees and displaced persons have not been able to return to their places of origin. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فهناك مئات اﻵلاف من اللاجئين والمشردين الذين لم يتح لهم العودة إلى مواطنهم اﻷصلية.
    Pastoralists displaced as a result of the drought have been returning to their areas of origin. UN وبدأ أيضا الرعاة الذين نزحوا من جراء الجفاف في العودة إلى مواطنهم الأصلية.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    They also expressed their firm view that the settlement should provide for refugees and displaced persons to have the possibility to return freely to their homes of origin. UN كما أعربوا عن اعتقادهم الراسخ أن التسوية ينبغي أن تقضي بإمكان عودة اللاجئين والمشردين، بحرية، إلى مواطنهم اﻷصلية.
    Reported cases of major violations of international humanitarian law have been significantly reduced; humanitarian access was granted throughout 99 per cent of the territory of the country, no further forced displacement occurred and returns of both refugees and IDPs to their place of origin continued gradually UN سجلت الحالات المبلغ عنها انخفاضا كبيرا للانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان؛ وتوفرت إمكانية الوصول إلى المساعدة الإنسانية في 99 في المائة من إقليم البلد، ولم يحدث المزيد من التشرد القسري وتواصلت تدريجيا عمليات عودة كل من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية
    Since my last report, some 10,280 refugees returned to Liberia with the assistance of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR), bringing the number of registered refugees assisted to return to their place of origin by UNHCR to some 51,159. 182,146 registered refugees remain in various countries in West Africa. UN فمنذ تقريري الأخير، عاد إلى ليبريا بمساعدة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين 280 10 لاجئا، ليرتفع بذلك عدد اللاجئين المسجلين الذين ساعدتهم المفوضية على العودة إلى مواطنهم الأصلية إلى نحو 159 51 لاجئا. وما زال 146 182 لاجئا مسجلا موجودين في بلدان شتى بغرب أفريقيا.
    Advice to the Government of Burundi on the development of a national operational plan for response to the needs of internally displaced persons/returnees regarding the return to their place of origin UN :: إسداء المشورة لحكومة بوروندي بشأن وضع خطة تشغيلية وطنية للاستجابة لاحتياجات المشردين داخليا العائدين ذات الصلة بعودتهم إلى مواطنهم الأصلية
    Armenia should take the opportunity to remove itself from the list of countries experiencing displacement by undertaking a concerted effort to allow the relatively small group of remaining internally displaced persons to return to their place of origin or to become integrated in the places to which they had been displaced. UN وينبغي أن تغتنم أرمينيا الفرصة لانتزاع نفسها من قائمة البلدان التي تمارس التشريد، عن طريق بذل جهود متضافرة تسمح للفئة الصغيرة نسبياً من المشردين داخلياً المتبقين من العودة إلى مواطنهم الأصلية أو أن يندمجوا في الأماكن التي شُردوا فيها.
    It was also reported that members of the Serb minority faced difficulties in returning to their place of origin. UN وأفيد أيضاً عن أن أعضاء الأقلية الصربية يواجهون صعوبات في العودة إلى مواطنهم الأصلية(117).
    The Committee further notes that a large number of formerly deported people are returning to their places of origin in the State party and are seeking employment and shelter. UN وتلاحظ اللجنة كذلك أن عدداً كبيراً من اﻷشخاص الذين أبعدوا من قبل يعودون إلى مواطنهم اﻷصلية في الدولة الطرف ويسعون إلى الحصول على العمل والمأوى.
    On 9 October 1993, the Programme of Support for the Population (PAR) was established in order to assist the return of displaced people to their places of origin. UN وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وضع برنامج دعم السكان للمساعدة على إعادة النازحين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    On 9 October 1993, the Programme of Support for the Population (PAR) was established in order to assist the return of displaced people to their places of origin. UN وفي ٩ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١ وضع برنامج دعم السكان للمساعدة على إعادة المشردين إلى مواطنهم اﻷصلية.
    With the onset of the Gu rains, many have started to return to their areas of origin in the traditional pastoral hinterlands. UN ومع حلول موسم أمطار غو، بدأ العديد في العودة إلى مواطنهم الأصلية في المناطق الرعوية التقليدية النائية.
    The objective of the mechanism is to ensure that returns in Darfur are sustainable by enabling IDPs to exercise a free, informed and voluntary choice to return to their areas of origin in safety and dignity. UN وتهدف هذه الآلية إلى كفالة استدامة العودة في دارفور، من خلال تمكين المشردين داخليا من ممارسة خيار حر ومستنير وطوعي للعودة إلى مواطنهم الأصلية بسلامة وكرامة.
    31. The expected return of very large numbers of refugees and internally displaced persons to their areas of origin in the coming months and their reintegration pose enormous challenges for the Government and international partners. UN 31 - تشكل العودة المرتقبة لأعداد غفيرة من اللاجئين والمشردين داخليا إلى مواطنهم الأصلية في الشهور المقبلة وإعادة إدماجهم تحديات هائلة بالنسبة للحكومة والشركاء الدوليين.
    Most of these employees were non-Kuwaitis who left Kuwait following Iraq's invasion and occupation to return to their home countries. UN وأغلبية هؤلاء الموظفين كانوا من غير الكويتيين الذين غادروا الكويت عقب غزو العراق واحتلاله للكويت وعادوا إلى مواطنهم الأصلية.
    44. The return of refugees from abroad should only occur when conditions exist for them to return in safety to their homes of origin. UN ٤٤ - ويتعين أن يسبق عودة اللاجئين من الخارج تهيئة الظروف المناسبة الكفيلة بعودتهم اﻵمنة إلى مواطنهم اﻷصلية.
    It has also continued to facilitate visits by displaced persons to their home areas and has established nine bus lines enabling displaced persons to travel across the IEBL to their original homes. UN وواصلت المفوضية أيضا تيسير زيارات المشردين لمواطنهم وسيﱠرت تسعة خطوط للحافلات لتمكين المشردين من السفر إلى مواطنهم اﻷصلية عبر خط الحدود الفاصل بين الكيانين.
    41. The rehabilitation process already initiated has to be strengthened. Djibouti still needs to rebuild much of its rural infrastructure so as to enable people to return to their original homelands. UN ٤١ - وينبغي تعزيز عملية اﻹصلاح التي بدأت بالفعل، فلا تزال جيبوتي بحاجة إلى إعادة بناء معظم الهياكل اﻷساسية الريفية لتمكين السكان من العودة إلى مواطنهم اﻷصلية.
    6. One of the main elements of the Field Operation's mandate has been to assist the Government of Rwanda in building confidence within the country in order to facilitate the return of refugees to their communes of origin - a precondition to lasting peace and stability in the Great Lakes region. UN ٦ - كان أحد العناصر الرئيسية لولاية العملية الميدانية حتى اﻵن مساعدة حكومة رواندا على بناء الثقة داخل البلد من أجل تيسير عودة اللاجئين إلى مواطنهم اﻷصلية - وهو شرط مسبق ﻹحلال السلام والاستقرار الدائمين في منطقة البحيرات الكبرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more