"إلى مواقع المشاريع" - Translation from Arabic to English

    • to project sites
        
    • to the project sites
        
    • to programme sites
        
    Workload will be further increased by contract performance monitoring and visits to project sites and staging areas. UN وسينزايد حجم العمل نتيجة لزيادة رصد أداء العقود والقيام بزيارات إلى مواقع المشاريع ومسرح العمليات.
    For some country offices, field visits to project sites are the exception rather than the rule. UN فبالنسبة إلى بعض المكاتب القطرية، تمثل الزيارات الميدانية إلى مواقع المشاريع الاستثناء وليس القاعدة.
    The most usual forms of support include security information and services, and escorting or transporting humanitarian and development personnel to project sites and communities. UN وتشمل أكثر أشكال الدعم المعتادة معلومات وخدمات الأمن، ومرافقة أو نقل الأفراد العاملين في المجال الإنساني ومجال التنمية إلى مواقع المشاريع والمجتمعات المحلية.
    Twelve non-governmental organizations are involved in road repairs in six provinces, complementing work in other sectors by providing access to the project sites and facilitating food and other deliveries. UN وتشترك اثنتا عشرة منظمة غير حكومية في إصلاحات الطرق في ست مقاطعات، حيث تكمل اﻷعمال الجارية في القطاعات اﻷخرى بتوفير إمكانيات الوصول إلى مواقع المشاريع وتيسير توصيل المواد الغذائية وغيرها.
    The Vice-President noted that the field visit, which concentrated on field trips to programme sites in and around La Paz and the province of Cochabamba, showed the progress made in promoting the equity approach in accordance with Government priorities, policies and plans. UN ولاحظت نائبة الرئيس أن الزيارة الميدانية التي ركزت على القيام برحلات ميدانية إلى مواقع المشاريع في لاباز، وحولها، وفي مقاطعة كوتشابامبا، أوضحت التقدم الذي أُحرز في الترويج لنهج الإنصاف وفقا لأولويات الحكومة وسياساتها وخططها.
    UNDP will verify delivery of all equipment to project sites and will ensure that international personnel conduct an annual physical verification of project equipment against inventories. UN وسيتحقق البرنامج الإنمائي من وصول جميع المعدات إلى مواقع المشاريع وسيضمن اضطلاع موظفين دوليين بالتحقق المادي سنويا من وجود معدات المشروع ومقارنتها بقوائم الجرد.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    UNCTAD looked forward to the cooperation of Israeli authorities in giving UNCTAD project staff and experts access to project sites. UN وأوضح أن الأونكتاد يتطلع قدماً إلى تعاون السلطات الإسرائيلية في تمكين موظفي وخبراء مشاريع الأونكتاد من الوصول إلى مواقع المشاريع.
    The report culminated a year-long thematic evaluation that began with the development of an evaluation methodology, involved a desk review of all available documentation on 19 such projects, and ended with four evaluation missions to project sites in six countries: Egypt, Ghana, India, Kenya, Paraguay and the Philippines. UN وكان التقرير نتاج تقييم مواضيعي استغرق اجراؤه مدة سنة وبدأ بوضع منهجية تقييمية، وانطوى على استعراض مكتبي لجميع الوثائق الموجودة عن ١٩ مشروعا من هذا القبيل، وانتهى بإيفاد أربع بعثات تقييم إلى مواقع المشاريع في ستة بلدان: باراغواي وغانا والفلبين وكينيا ومصر والهند.
    The noticeably slow implementation rate of the projects was attributable primarily to the difficulties encountered by the Operation in gaining access to project sites for monitoring and evaluation purposes as a result of severe security restrictions on the movement of staff. UN ويعزى أساسا البطء الواضح في تنفيذ المشاريع إلى الصعوبات التي تواجهها العملية في الوصول إلى مواقع المشاريع لأغراض الرصد والتقييم نتيجة للقيود الأمنية الشديدة المفروضة على حركة الموظفين.
    In order to monitor these inter-linked programmes, several joint missions are being organized with UNMEE, United Nations agencies, donors and non-governmental organizations to project sites in the Temporary Security Zone, to review ongoing programmes and assess additional needs. UN ولرصد هذه البرامج المترابطة، يجري حاليا تنظيم عدة بعثات مشتركة مع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، ووكالات الأمم المتحدة، والجهات المانحة والمنظمات غير الحكومية إلى مواقع المشاريع في المنطقة الأمنية المؤقتة لاستعراض البرامج الجارية وتقييم الاحتياجات الإضافية.
    MPW seeks compensation for the loss of construction materials delivered to project sites before Iraq’s invasion and occupation of Kuwait which had not yet been incorporated into the projects concerned. UN 470- وتلتمس وزارة الأشغال العامة تعويضاً عن الخسائر التي تكبدتها في مواد البناء التي تم تسليمها إلى مواقع المشاريع قبل غزو العراق واحتلاله للكويت والتي لم يتم استخدامها بعد في المشاريع المعنية.
    It is anticipated that the comprehensive picture that emerges will provide the necessary data to enable Headquarters to evaluate the need for frame agreements and/or other arrangements in order to reduce costs and improve delivery to project sites. UN ويتوقع أن تبين الصورة الشاملة البيانات اللازمة لتمكين المقر من تقييم الحاجة إلى اتفاقات و/أو ترتيبات إطارية أخرى لتقليل التكاليف وتحسين التسليم إلى مواقع المشاريع.
    UNMIL monitored project activities jointly with UNDP and the National Commission on Disarmament, Demobilization, Reintegration and Rehabilitation in all counties and through coordination meetings in Monrovia and over 50 visits to project sites where the launching and closing of reintegration activities throughout the country were monitored and verified. UN رصدت البعثة أنشطة المشاريع بالتعاون مع البرنامج الإنمائي واللجنة الوطنية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل في جميع المقاطعات وعن طريق اجتماعات تنسيقية في مونروفيا وما يزيد على 50 زيارة إلى مواقع المشاريع في جميع أنحاء البلد حيث قامت بالرصد والتحقق من بداية وانتهاء أنشطة إعادة الإدماج.
    UNDP is working to build relationships of trust with national media and with representatives of international media who are locally-based, through press conferences and briefings, workshops on specific topics, launches of major publications and the facilitation of visits to project sites. UN ٧ - يعمل البرنامج اﻹنمائي على إقامة علاقات مبنية على الثقة مع وسائط اﻹعلام الوطنية ومع ممثلي وسائط اﻹعلام الدولية العاملين على الصعيد المحلي، من خلال المؤتمرات الصحفية، وجلسات اﻹحاطة، وحلقات العمل المعنية بموضوعات معينة وإصدار منشورات رئيسية، وتسهيل الزيارات إلى مواقع المشاريع.
    10. The authorities in the Democratic People's Republic of Korea, in discussions with UNDP, have confirmed that UNDP will have unhindered access to project sites, as necessary for the implementation, monitoring and oversight of its programmes. UN 10 - وأكدت السلطات في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، في المناقشات التي جرت مع البرنامج الإنمائي، أنه سيمكن للبرنامج الوصول إلى مواقع المشاريع دونما عائق، كلما كان ذلك ضروريا لتنفيذ ورصد برامجه ومراقبتها.
    The Committee was informed that delays in the implementation of quick-impact projects were due to the remoteness of their locations and the difficulties associated with gaining access to the project sites owing to the condition of the roads. UN وأُبلغت اللجنة بأن حالات التأخير في تنفيذ المشاريع السريعة الأثر تعزى إلى بُعد مواقعها وإلى الصعوبات المرتبطة بإمكانية الوصول إلى مواقع المشاريع نظرا لحالة الطرق.
    (c) Inadequate staffing: the monitoring and evaluation of over 100 projects was a great challenge for the two to three staff in the regional sectors, as was a lack of accessibility to the project sites owing to poor roads; UN (ج) عدم كفاية الموظفين: يشكّل رصد وتقييم أكثر من 100 مشروع تحديا كبيرا للموظفَين الاثنين أو الموظفِين الثلاثة في القطاعات الإقليمية، ويشكّل كذلك عدم إمكانية الوصول إلى مواقع المشاريع بسبب سوء حالة الطرق تحديا كبيرا آخر؛
    The Vice-President noted that the field visit, which concentrated on field trips to programme sites in and around La Paz and the province of Cochabamba, showed the progress made in promoting the equity approach in accordance with Government priorities, policies and plans. UN ولاحظت نائبة الرئيس أن الزيارة الميدانية التي ركزت على القيام برحلات ميدانية إلى مواقع المشاريع في لاباز، وحولها، وفي مقاطعة كوتشابامبا، أوضحت التقدم الذي أُحرز في الترويج لنهج الإنصاف وفقا لأولويات الحكومة وسياساتها وخططها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more