"إلى مواقع مختلفة" - Translation from Arabic to English

    • to various locations
        
    • to different sites
        
    • to various localities
        
    This software will be acquired incrementally as the functionality is deployed to various locations and staff members; UN وسيتم اقتناء هذه البرمجيات على نحو تدريجي يساير نقل المهمة إلى مواقع مختلفة وموظفين مختلفين؛
    Weapons and ammunition have been observed being offloaded at the Geneina and El-Fasher airports and moved to various locations in Darfur. UN وقد تمت ملاحظة إفراغ شحنات أسلحة وذخيرة في مطاري الجنينة والفاشر ونقلها إلى مواقع مختلفة في دارفور.
    Media encounters and escorts of television crews, radio and print reporters to various locations in the buffer zone and United Nations Protected Area UN لقاء مع وسائط الإعلام ومرافقة لأفرقة التلفزيون ومراسلي الإذاعات والصحف إلى مواقع مختلفة في المنطقة العازلة، والمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    The Special Rapporteur was provided with a list of names of police women transferred to different sites in Darfur, as well as the names of women who joined the child and family protection units. UN وقد زودت المقررة الخاصة بقائمة بأسماء الشرطيات الموفدات إلى مواقع مختلفة في دارفور، وبقائمة بأسماء الملتحقات بوحدات حماية الطفل والأسرة.
    As part of the rehabilitation scheme, 750 collaborators and their families had been moved to various localities within the Green Line. UN وكجزء من خطة إعادة التأهيل هذه، نقل ٧٥٠ من المتعاونين مع اسرائيل أسرهم إلى مواقع مختلفة داخل نطاق الخط اﻷخضر.
    Of those, 27,000 crossed into Chad and were registered by the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, while the remaining 18,000 people were displaced to various locations in Southern Darfur. UN ومن بين هؤلاء، عبر 000 27 شخص إلى تشاد وسجلتهم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، في حين نزح من تبقوا، وعددهم 000 18 شخص، إلى مواقع مختلفة في جنوب دارفور.
    He stated that after capture they were moved to various locations. UN وقال إنهم نقلوا بعد أسرهم إلى مواقع مختلفة.
    Media encounters and escorts of television crews and radio and print reporters to various locations in the buffer zone and the United Nations Protected Area UN لقاء مع وسائط الإعلام ومرافقة لأفرقة التلفزيون ومراسلي الإذاعات والصحف إلى مواقع مختلفة في المنطقة العازلة، والمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    According to community sources, the village was looted and burned, causing the displacement of the civilian population to various locations in Greida and Al Salam localities in Southern Darfur. UN ووفقا لما ذكرته مصادر أهلية، فقد جرى نهب القرية وحرقها مما تسبب في تشريد السكان المدنيين إلى مواقع مختلفة في محليتي قريضة والسلام بجنوب دارفور.
    Media encounters, escorting television crews, radio and print reporters to various locations in the buffer zone and United Nations protected area UN لقاء مع وسائط الإعلام، ومرافقة أفرقة التلفزيون والإذاعة والصحفيين إلى مواقع مختلفة في المنطقة العازلة والمنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة
    73. Throughout the night of 24 to 25 May the F-FDTL hierarchy armed in excess of 200 civilians and PNTL officers and moved these civilians and officers to various locations in Dili. UN 73 - وطيلة ليلة 24 أيار/مايو، تسلح هيكل قوة الدفاع الهرمي بما يزيد على 200 مدني وضابط بقوة الشرطة الوطنية، ونقل هؤلاء المدنيين والضباط إلى مواقع مختلفة في ديلي.
    A logistical support initiative is being worked on for the relocation of the registered Somali delegates and Transitional Federal Government officials, numbering more than 700, to various locations inside Somalia. UN ويجري إعداد مبادرة للدعم اللوجستي لانتقال ما يزيد على 700 من المندوبين الصوماليين ومسؤولي الحكومة الاتحادية الانتقالية المسجلين إلى مواقع مختلفة داخل الصومال.
    For the past year, the Division has coordinated the protection of 65 dignitaries and senior staff members in 106 countries and for 246 United Nations official visits and missions to various locations worldwide. UN ففي العام الماضي، قامت الشعبة المذكورة بتنسيق الحماية لـ 65 من كبار الشخصيات وكبار الموظفين في 106 بلدان ولما مجموعه 246 زيارة وبعثة قام بها مسؤولون من الأمم المتحدة إلى مواقع مختلفة في شتى أرجاء العالم.
    Between April and June 2014, 4,767 metric tons of food and 24.62 metric tons of non-food items were escorted to various locations. UN وفي الفترة من نيسان/أبريل إلى حزيران/يونيه 2014، وفَّرت الحراسة لإيصال 767 4 طناً مترياً من المواد الغذائية و 24.62 طناً مترياً من المواد غير الغذائية إلى مواقع مختلفة.
    Humanitarian agencies confirmed the voluntary return of 9,312 internally displaced persons and 15,993 refugees to various locations in Darfur in October. UN وأكدت وكالات العمل الإنساني العودة الطوعية لنازحين يبلغ عددهم 312 9 شخصا ولاجئين يبلغ عددهم 993 15 شخصا إلى مواقع مختلفة في دارفور خلال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    22. From 23 to 27 September 2013, the Trial Chamber conducted a site visit to various locations in the region relevant to the Hadžić case. UN 22 - وبين 23 و 27 أيلول/سبتمبر 2013، أجرت الدائرة الابتدائية زيارة ميدانية إلى مواقع مختلفة في المنطقة ذات الصلة بقضية هاجيتش.
    IS3. Requirements under this heading ($70,300) include non-recurrent growth of $20,000 and relate to travel to various locations for coordination, planning and implementation of marketing strategies. UN ب إ ٣-١٤ تشمل الاحتياجات الواردة تحت هذا البند )٣٠٠ ٧٠ دولار( نموا غير متكرر بمبلغ ٠٠٠ ٢٠ دولار، وتتصل بالسفر إلى مواقع مختلفة من أجل تنسيق استراتيجيـــات التسويق وتخطيطها وتنفيذها.
    Ensuring security in camps requires the involvement of police and military forces, not least in disarming and demobilizing militias and transferring them to different sites. UN ويتطلب إرساء الأمن وكفالته في المخيمات اشتراك قوات الشرطة والقوات المسلحة، على الأقل في عمليات نزع السلاح عن أفراد الميليشيات وتسريحهم ونقلهم إلى مواقع مختلفة.
    In these cases, the detainees were transferred before arriving in Yemen to different sites around the world in this type of secret prison, after being originally arrested in Afghanistan and Indonesia. UN وفي هذه القضايا، نُقل المحتجزون قبل وصولهم إلى اليمن إلى مواقع مختلفة حول العالم في تلك الفئة من السجون السرية، بعد القبض عليهم أصلاً في أفغانستان وإندونيسيا.
    Prepared by the Department of Under-Secretary-General Dhanapala and the United Nations Children’s Fund (UNICEF), and sponsored by Andorra, it will move to different sites in the world to raise consciousness concerning the tragedy brought about by the presence of small arms in areas of conflict, especially for the young. UN وهذا المعرض الذي أعدته اﻹدارة التابعة لوكيل اﻷمين العام دانابالا ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ورعته أندورا، سينتقل إلى مواقع مختلفة في العالم ﻹثارة الوعي بالمأساة التي جلبها وجود اﻷسلحة الصغيرة في مناطق الصراع وخاصة بالنسبة للشباب.
    The team held extensive discussions with MINURSO at its headquarters in Laayoune and undertook field visits to various localities in Western Sahara and to the Tindouf area in Algeria. UN وأجرى الفريق مناقشات واسعة النطاق مع البعثة في مقرها في العيون وقام بزيارات ميدانية إلى مواقع مختلفة في الصحراء الغربية وإلى منطقة تندوف في الجزائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more