"إلى موضوع حماية" - Translation from Arabic to English

    • to the topic of protection
        
    • the topic of protection of
        
    38. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, she suggested that the term " disaster " should include, by implication, the predisaster phase and that the applicability of draft article 3 to that phase should be clarified. UN 38 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فاقترحت أن يشمل مصطلح " الكارثة " ، ضمنا، مرحلة ما قبل الكارثة، وقالت إنه ينبغي توضيح إمكانية تطبيق مشروع المادة 3 على تلك المرحلة.
    61. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, he said that, while affected States might subject the provision of assistance to certain conditions, they should not be able to do so arbitrarily. UN 61 - وتطرق إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقال إنه في حين قد تُخضع الدول المتأثرة تقديم المساعدة لبعض الشروط، ينبغي ألا تكون قادرة على القيام بذلك بصورة تعسفية.
    94. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, she said that it was important to bear in mind that humanitarian assistance could only be effective when provided and received willingly. UN 94 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إنه من المهم أن يوضع نصب الأعين أن المساعدة الإنسانية لا يمكن أن تكون فعالة إلا عندما يجري تقديمها وتلقيها عن طيب خاطر.
    101. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, he recalled that many States had previously expressed concerns regarding the adoption of a right/duty approach instead of a more cooperative approach. UN 101 - وانتقل إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأشار إلى أنه قد سبق أن أعربت دول عديدة عن قلقها إزاء عدم توخي نهج أكثر تعاونا بدلا من الأخذ بنهج يقوم على الحقوق والواجبات.
    16. On the topic of protection of persons in the event of disasters, her delegation strongly supported the focus on principles that were directly relevant to the protection of individuals. UN 16 - وعرضت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعربت عن تأييد وفد بلدها بقوة التركيز على المبادئ ذات الصلة المباشرة بحماية الأفراد.
    85. Ms. Tomlinson (United Kingdom), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that her delegation had no objection to the substance of the two new draft articles 5 ter and 16. UN 85 - السيدة تومولنسون (المملكة المتحدة): قالت، مشيرة إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، إن وفدها لا يعترض على موضوع المشروعين الجديدين للمادتين 5 مكررا ثانياً و 16.
    12. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, she said her Government saw merit in the inclusion of article 4 (Use of terms), as it enhanced the clarity and common understanding of the draft articles. UN ١٢ - وانتقلت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إن حكومة بلدها ترى بوجاهة إدراج المادة 4 (استخدام المصطلحات) لأنه يعزز وضوح مشاريع المواد وفهمها بوجه عام.
    58. Mr. Silberschmidt (Switzerland), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that Switzerland had entered into agreements on mutual assistance in the event of disasters or serious accidents with its five neighbour States; those agreements designated the competent authorities for requesting assistance and receiving assistance requests. UN 58 - السيد سيلبرشميد (سويسرا): قال، مشيراً إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، إن سويسرا قد انضمت إلى اتفاقات بشأن المساعدة المتبادلة في حالات الكوارث أو الحوادث الخطيرة مع الدول الخمس المجاورة لها؛ وتحدد هذه الاتفاقات السلطات المختصة بطلب المساعدة وتلقي طلبات المساعدة.
    62. Mr. Reinisch (Austria), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that there seemed to be no need to retain draft article 5 bis (Forms of cooperation), since, as the commentary itself stated, it did not contain any normative substance, only a demonstrative enumeration of possible forms of cooperation. UN 62 - السيد رينيش (النمسا): قال، مشيراً إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، إنه ليست هناك حاجة فيما يبدو إلى الإبقاء على مشروع المادة 5 مكررا (أشكال التعاون)، نظراً لأنها، كما جاء في التعليق، لا تتضمن أي مادة معيارية، وإنما تتضمن سرداً توضيحياً لأشكال التعاون المحتملة.
    82. Ms. Mezdrea (Romania), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that that the draft articles should further highlight cooperation between the affected State and the assisting States, competent intergovernmental organizations and relevant non-governmental organizations as far as the terms and conditions of assistance were concerned. UN 82 - السيدة مزدريا (رومانيا): أشارت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث فقالت إن مشروع المواد ينبغي أن يواصل تسليط الضوء على التعاون بين الدولة المتضررة والدول والمنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة التي تقدم المساعدة، فيما يتعلق بأحكام وشروط المساعدة.
    98. Ms. Lennox-Marwick (New Zealand), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, welcomed the balance that the draft articles sought to achieve between the sovereignty of an affected State and the need to assist affected populations following a disaster, including through external assistance. UN 98 - السيدة لينوكس مارويك (نيوزيلندا): أشارت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعربت عن ترحيبها بالتوازن الذي تسعى مشاريع المواد لتحقيقه بين سيادة الدولة المتضررة والحاجة لمساعدة السكان المتضررين بعد الكوارث، بما في ذلك من خلال المساعدة الخارجية.
    121. Mr. Rajeeve (India), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, was pleased that, in draft articles 5 ter and 16, the Special Rapporteur had expanded the model centred on response to include a focus on prevention and preparedness. UN 121 - السيد راجيف (الهند): أشار إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فأعرب عن سروره لقيام المقرر الخاص في مشروع المادتين 5 مكررا ثانيا و 16، بتوسيع نطاق النموذج الذي يركز على الاستجابة ليشمل التركيز على الوقاية والتأهب.
    29. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, she said that, although there might be merit in providing more precise language on the duty to cooperate in relation to non-State actors, her delegation could not agree with the formulation of draft article A (Elaboration of the duty to cooperate) proposed by the Special Rapporteur. UN 29 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إنه على الرغم من أنه قد تكون هناك مزايا في تقديم صياغة أكثر دقة بشأن واجب التعاون فيما يتعلق بالجهات من غير الدول، لا يمكن أن يوافق وفدها على صياغة مشروع المادة ألف (تفاصيل واجب التعاون) الذي اقترحه المقرر الخاص.
    11. Mr. Hafner (Austria), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that the rights-based approach, combined with the needs-based approach, was appropriate for dealing with the matter of providing remedies for individuals who suffered as a result of disasters. UN 11 - السيد هافنر (النمسا): قال، في إشارة إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، إن النهج القائم على الحقوق، إلى جانب النهج الذي يراعي الاحتياجات، نهج مناسب للتعامل مع مسألة توفير سبل الانتصاف للأفراد الذين عانوا نتيجة للكوارث.
    52. Mr. Kohona (Sri Lanka), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, recalled the impressive humanitarian response to the devastating Indian Ocean tsunami of 26 December 2004 by the affected countries and the international community. UN 52 - السيد كوهونا (سري لانكا): ذكر في معرض الإشارة إلى موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث، الاستجابة الإنسانية الكبيرة من أجل التصدي للمد الزلزالي التسونامي المدمر بالمحيط الهندي في 26 كانون الأول/ديسمبر 2004، من جانب البلدان المتضررة والمجتمع الدولي.
    82. Mr. de Serpa Soares (Portugal), referring to the topic of protection of persons in the event of disasters, said that the main concern must always be the affected individuals; hence, his delegation was in favour of a rights-based approach. UN 82 - السيد دي سيربا سواريش (البرتغال): قال في معرض الإشارة إلى موضوع حماية الأشخاص في حالة الكوارث، إن الشاغل الرئيسي يجب أن يكون دائما الأفراد المتضررين؛ ومن ثم فإن وفد بلده يحبذ نهجا يقوم على الحقوق.
    9. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, he said it was important that in drafting the entire set of draft articles the Commission had emphasized human dignity, human rights and the principles of humanity, neutrality and impartiality as guiding principles for both negative and positive obligations of the affected State and other actors involved in providing assistance to affected persons. UN ٩ - وانتقل إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث فقال إن من المهم أن اللجنة، عند صياغة مشاريع المواد برمتها، قد أكدت على الكرامة الإنسانية، وحقوق الإنسان ومبادئ الإنسانية، والحياد، والنزاهة كمبادئ توجه كلا من الالتزامات الإيجابية والالتزامات السلبية الواقعة على الدولة المتأثرة وعلى الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في تقديم المساعدة إلى الأشخاص المتضررين.
    18. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, she said that the duty to cooperate should not be considered an obligation of result but of conduct; in the absence of lex specialis, it should generally not be construed as an obligation to provide assistance but rather as an obligation to consider requests for assistance from the affected State, without there being a duty to accede to such requests. UN 18 - وتطرقت إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، فقالت إنه ينبغي ألا يُنظر إلى واجب التعاون كالتزام بتحقيق نتيجة وإنما كسلوك ؛ وفي حالة عدم وجود قاعدة التخصيص، ينبغي عموما ألا يُفسر ذلك كالتزام بتقديم المساعدة وإنما كالتزام بالنظر في طلبات الحصول على المساعدة التي تقدمها الدولة المتأثرة، دون أن يشكل ذلك واجب الموافقة على هذه الطلبات.
    52. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, he said that the work thus far undertaken by the Commission towards elaborating draft articles was particularly opportune in the light of the increasing number and intensity of natural disasters, the many interconnected global challenges of the day, and problems relating to humanitarian access and the need to fill the current gaps in the international protection regime. UN 52 - ثم تحوّل إلى موضوع حماية الأشخاص في حالة وقوع الكوارث فقال إن الأعمال التي اضطلعت بها حتى الآن لجنة القانون الدولي من أجل وضع مشاريع المواد تتسم بأهمية خاصة في ضوء العدد المتزايد والكثافة المتفاقمة للكوارث الطبيعية والتحديات العالمية الكثيرة المترابطة حالياً، إضافة إلى المشاكل المتصلة بسُبل الإتاحة الإنسانية وتوفير الاحتياجات اللازمة لملء الثغرات الراهنة في نظام الحماية الدولية.
    7. Ms. Kaukoranta (Finland), speaking on behalf of the Nordic countries (Denmark, Finland, Iceland, Norway and Sweden), said, with reference to the topic of protection of persons in the event of disasters, that the Nordic delegations endorsed the language of draft articles 1 (Scope) and 3 (Definition of disaster) as provisionally adopted by the Drafting Committee (A/CN.4/L.758). UN 7 - السيدة كاوكُرانتا (فنلندا): قالت، متحدثة باسم بلدان الشمال الأوروبي (أيسلندا والدانمرك والسويد وفنلندا والنرويج)، بالإشارة إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث، إن وفود بلدان الشمال الأوروبي تؤيد لغة مشروعي المادتين 1 (النطاق) و 3 (تعريف الكارثة) بصيغتهما اللتين اعتمدتهما لجنة الصياغة (A/CN.4/L.758).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more