"إلى نتائج أفضل" - Translation from Arabic to English

    • better results
        
    • to better outcomes
        
    • to strengthen results
        
    • into improved outcomes
        
    In the developed countries the use of new technologies in teaching is expected to yield better results. UN وفي البلدان المتقدمة النمو يتوقع أن يؤدي استخدام التكنولوجيات الجديدة في التعليم إلى نتائج أفضل.
    Thus, a more coordinated approach would lead to better results and avoid conflicts in approaches. UN وعليه، فإن الأخذ بنهج أكثر اتساقا سيفضي إلى نتائج أفضل وسيحول دون تنازع النهوج.
    One delegation stated that, given the projected funding level, a stronger focus on fewer areas would produce better results. UN وذكر أحد الوفود أنه، في ضوء حجم التمويل المتوقع، سيؤدي التركيز الأكثر على مجالات أقل إلى نتائج أفضل.
    Health-care providers should be made aware that better information led to better outcomes. UN وقال إنه ينبغي توعية مقدمي الرعاية الصحية بأن زيادة المعلومات تؤدي إلى نتائج أفضل.
    Available flexible funding was used to support countries which are chronically underfunded in an effort to strengthen results for children. UN واستُخدم التمويل المرن المتاح لدعم البلدان التي تعاني من نقص مزمن في التمويل، في مسعى للتوصل إلى نتائج أفضل بالنسبة للأطفال.
    There is an urgent need to translate commitments into improved outcomes for women and girls. UN إذ هناك حاجة ملحة إلى ترجمة الالتزامات إلى نتائج أفضل بالنسبة للنساء والفتيات.
    Donor assistance delivered better results when it was provided as direct budgetary support. UN فالمساعدة المقدمة من المتبرعين تؤدي إلى نتائج أفضل إذا تم تقديمها كدعم مباشر للميزانيات.
    Decentralization of programme administration has also been found to lead to better results than centralized programmes. UN ووجد أيضا أن لامركزية إدارة البرامج تؤدي إلى نتائج أفضل مما تؤدي إليه مركزيتها.
    There is widespread awareness that alternative, more restorative approaches can yield better results at lower cost. UN إن ثمة وعي واسع الانتشار بأن النُهُج البديلة والأكثر تأهيلا يمكن أن تفضي إلى نتائج أفضل بتكاليف أقل.
    One speaker cautioned, however, that wider consultations did not always produce better results. UN بيد أن متكلما آخر حذر من أن إجراء مشاورات أوسع نطاقا لا يفضي دوما إلى نتائج أفضل.
    Experience suggests that donor assistance can deliver better results when provided as direct budgetary support. UN وتفيد الخبرة بأن المساعدة التي يوفرها المتبرعون يمكن أن تؤدي إلى نتائج أفضل عندما تقدم كدعم مباشر للميزانية.
    We believe that that composition would contribute to a more balanced approach and be able to achieve better results. UN وفي اعتقادنا أن ذلك التشكيل من شأنه أن يسهم في إيجاد نهج أكثر توازنا وفي التوصل إلى نتائج أفضل.
    Pursuing strategies that were adapted to each culture was bound to give better results than applying a standard criterion in all cases. UN ومن المرجح أن تؤدي هذه الطريقة الحساسة للثقافة إلى نتائج أفضل بكثير من طريقة مبنية على مبدأ مقاس واحد يناسب الجميع.
    Reports submitted to the Second Committee should be genuine tools enabling it to achieve better results. UN فالتقارير المقدمة إلى اللجنة الثانية ينبغي أن تساعد بحق في التوصل إلى نتائج أفضل.
    As more countries come to participate in the Scheme, its implementation will yield better results. UN وبينما يزداد عدد البلدان المشاركة في النظام، فإن تنفيذه سيؤدي إلى نتائج أفضل.
    Policy linkages across interventions would lead to better results. UN فوجود روابط سياساتية في جميع التدخلات يؤدي إلى نتائج أفضل.
    Such conditions impose enormous costs on recipient countries and there is growing evidence that they have not led to better outcomes. UN فهذه الشروط تفرض تكاليف هائلة على البلدان المتلقية ، وهناك أدلة متزايدة ًعلى أن هذه الشروط لم تؤد إلى نتائج أفضل.
    Better information and better institutions are the key tools that will lead to better outcomes. UN فالمعلومات اﻷفضل والمؤسسات اﻷفضل أداتان رئيسيتان تؤديان بكل تأكيد إلى نتائج أفضل.
    But the gap between textbook solutions drawn up in universities and think tanks and the reality on the ground can be vast. More spending or regulation does not always lead to better outcomes. News-Commentary بيد أن الفجوة بين الحلول الأكاديمية المصممة في الجامعات والمراكز البحثية وبين الواقع على الأرض قد تكون شاسعة. ذلك أن المزيد من الإنفاق أو التنظيم لا يؤدي دوماً إلى نتائج أفضل.
    252. Several delegations stressed the importance of broad consultations with donors and participating organizations in the development of a new strategic plan of UNAIDS to enhance accountability and consistency and to strengthen results. UN 252 - وشددت عدة وفود على أهمية إجراء مشاورات واسعة مع الجهات المانحة والمنظمات المشاركة في وضع خطة استراتيجية جديدة لبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز من أجل تعزيز المساءلة والاتساق والتوصل إلى نتائج أفضل.
    Efforts will also be made to seize opportunities provided by related strategic high-level reviews, including of United Nations sanctions, peace operations and peacebuilding architecture, to translate commitments on women, peace and security into improved outcomes for women and girls. UN وستُبذل أيضا جهود لاغتنام الفرص التي تتيحها الاستعراضات الاستراتيجية الرفيعة المستوى ذات الصلة لأمور شتى، من بينها جزاءات الأمم المتحدة وعمليات السلام وهيكل بناء السلام، بغية ترجمة الالتزامات المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن إلى نتائج أفضل للنساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more