All signatory parties offer services, which, if properly coordinated, yield very positive results in the best interest of the victim. | UN | وتقوم جميع الأطراف الموقعة بتقديم خدمات يمكن أن تؤدي، إذا ما أُحسن تنسيقها، إلى نتائج إيجابية لصالح الضحايا. |
He was sure that its attitude would permit a constructive dialogue, which would lead to positive results. | UN | وقال إنه متأكد من أن سلوك الوفد سيسمح بقيام حوار بناء ويؤدي إلى نتائج إيجابية. |
The group achieved important positive results and, as you know, its work will be continued in 2009. | UN | وتوصل الفريق إلى نتائج إيجابية هامة، وكما تعلمون سوف يتواصل عمل الفريق في عام 2009. |
Ambassador Levitte emphasized that the Security Council could play a critical role in helping to bring about a positive outcome. | UN | وأكد السفير لفيت أن مجلس الأمن يمكن أن يقوم بدور حيوي في التوصل إلى نتائج إيجابية. |
positive outcomes from Cancún and Nagoya were therefore important. | UN | وبناء على ذلك من المهم التوصل إلى نتائج إيجابية من كانكون وناغويا. |
We look forward to a successful outcome of the tenth meeting of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Nagoya, Japan; | UN | ونتطلع إلى التوصل إلى نتائج إيجابية في الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية المقرر عقده في ناغويا، اليابان؛ |
We developing countries were looking forward to positive results from the Doha round of negotiations, particularly on agriculture. | UN | وكنا، نحن البلدان النامية، نتطلع إلى نتائج إيجابية من جولة مفاوضات الدوحة، خاصة فيما يتعلق بالزراعة. |
I am confident that your long experience and diplomatic skills will bring positive results. | UN | ووفد بلادي على ثقة من أن خبرتكم وحنكتكم الدبلوماسية سوف يؤديان إلى نتائج إيجابية. |
I look forward to positive results from the review of the existing scale methodology that the General Assembly has been mandated to carry out. | UN | وإنني أتطلع إلى نتائج إيجابية عن استعراض منهجية الجدول الحالي الذي كلفت الجمعية العامة للقيام به. |
We firmly support a peaceful and lasting solution to the conflict in Georgia and hope that the Geneva talks will yield positive results. | UN | ونحن ندعم بقوة الحل السلمي والدائم للنزاع في جورجيا ونأمل أن تفضي محادثات جنيف إلى نتائج إيجابية. |
It was noted that the implementation of a rights-based approach was bringing positive results. | UN | ولوحظ أن تنفيذ النهج القائم على الحقوق يؤدي إلى نتائج إيجابية. |
Kyrgyzstan's cooperation with the World Bank had yielded positive results in the privatization of the country's large unprofitable enterprises. | UN | وقد أدى تعاون قيرغيزستان مع البنك الدولي إلى نتائج إيجابية في خصخصة مؤسسات البلد الكبيرة غير المربحة. |
It also felt that the proposed changes in the procedure for the application of Article 19 of the Charter would not lead to positive results. | UN | كما أنه يشعر بأن التغييرات المقترحة في إجراءات تطبيق المادة ١٩ من الميثاق لن تؤدي إلى نتائج إيجابية. |
Linkages and cross—vetoes are not conducive to positive results. | UN | فالتمسك بربط أمور بأمور أخرى وتبادل الرفض القاطع ليسا مما يؤدي إلى نتائج إيجابية. |
Financing of diversification is of paramount importance and can yield positive results if there is a solid foundation for the use of the funds. | UN | ويكتسي تمويل التنويع أهمية قصوى ويمكن أن يؤدي إلى نتائج إيجابية إذا توفر اﻷساس المتين لاستخدام اﻷموال. |
We welcome the prospect of intergovernmental negotiations beginning in the current session and hope that they will produce early positive results. | UN | ونرحب ببدء المفاوضات الحكومية الدولية المنتظرة في الدورة الحالية ونأمل أن تفضي إلى نتائج إيجابية مبكرة. |
Our Conference on Disarmament should be able to yield concrete positive results in both organizational and substantive areas. | UN | وينبغي أن يكون مؤتمرنا لنزع السلاح قادراً على التوصل إلى نتائج إيجابية ملموسة في المجالين التنظيمي والموضوعي. |
That practice had yielded very positive results. | UN | وقد أدت هذه الممارسة إلى نتائج إيجابية للغاية. |
The P6 hopes that the announcement of the presidencies' plans will be a useful tool which will bring positive results for the CD. | UN | ويأمل الرؤساء الستة في أن يكون الإعلان عن خُطط الرئاسات أداة مفيدة تُفضي إلى نتائج إيجابية لمؤتمر نزع السلاح. |
I strongly hope that such an approach will secure a positive outcome for our work for the completion of the mandates of the Committee. | UN | وكلي أمل بأن يكفل هذا النهج التوصل إلى نتائج إيجابية لأعمالنا لإكمال مهام اللجنة. |
Such endeavours would result in a positive outcome for the human resources management of the United Nations organizations as well as for the Member States. | UN | ومن شأن هذا المسعى أن يؤدي إلى نتائج إيجابية على صعيد إدارة الموارد البشرية في منظمات الأمم المتحدة وبالنسبة للدول الأطراف. |
Moreover, strengthening capacities in the environmental services sector may lead to additional positive outcomes. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن تعزيز القدرات في قطاع الخدمات البيئية قد يفضي إلى نتائج إيجابية إضافية. |
It is the interplay between the formal and the informal which really gave these two processes the clout that they actually had and led to a successful outcome. | UN | والتفاعل بين ما هو رسمي وما هو غير رسمي هو الذي أعطى فعلاً هاتين العمليتين وزنهما الحقيقي وأدى إلى نتائج إيجابية. |