The factors that lead to the success of such measures need to be understood better and best practices should be shared among the least developed countries. | UN | ولا بد من فهم العوامل التي تؤدي إلى نجاح مثل هذه التدابير على نحو أفضل وينبغي تبادل أفضل الممارسات بين أقل البلدان نموا. |
My delegation hopes that fruitful outcomes of this year's session of the Commission will contribute to adding momentum to the success of the upcoming NPT Review Conference. | UN | ويحدو وفدي الأمل في أن تسهم النتائج المثمرة لدورة الهيئة في هذا العام في إضافة زخم إلى نجاح المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
the success of the high-level international intergovernmental event on financing for development was seen in this light. | UN | وقد نُـظر إلى نجاح المناسبة الحكومية الدولية الرفيعة المستوى المعنية بتمويل التنمية من هذا المنطلق. |
Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilisation. | UN | ويعتبر فهم عملية تخطيط توزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية. |
Another speaker from the same State described recent cases that had led to the successful seizure of assets. | UN | وقدَّم متكلم آخر من الدولة نفسها عرضاً لقضايا حديثة العهد أفضت إلى نجاح في حجز الموجودات. |
I believe that the coordination among the P6, which represents a balance of the various regional groups, can most effectively lead us to a successful 2009 session. | UN | واعتقد أن التنسيق فيما بين الرؤساء الستة، الذي يمثِّل رصيداً لمختلف المجموعات الإقليمية، يمكن أن يفضي بصورة فعَّالة للغاية إلى نجاح دورة عام 2009. |
I sincerely look forward to the success of that satellite launch and I also hope that the Security Council will not take issue with that launch. | UN | وأنا أتطلع بكل صدق إلى نجاح إطلاق ذلك الساتل، كما يحدوني الأمل في ألا يجعل مجلس الأمن موضوعا من ذلك الإطلاق. |
The members of the Council looked forward to the success of the meeting between the Presidents of the Sudan and Chad in Dakar. | UN | كما أعرب أعضاء المجلس عن تطلعهم إلى نجاح الاجتماع بين رئيسي جمهوريتي السودان وتشاد في داكار. |
In that connection, reference was made to the success of regional arbitration centres in Kuala Lumpur, Cairo and Lagos, Nigeria. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى نجاح مراكز التحكيم الاقليمية في كوالا لمبور والقاهرة ولاغوس بنيجيريا. |
The Transitional Administrator has on numerous occasions emphasized the importance of this as a key to the success of the mission. | UN | وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة. |
Such an attitude was neither acceptable nor conducive to the success of the Committee’s work. | UN | وهذا الاتجاه غير مقبول ولا يؤدي إلى نجاح العمل الذي تقوم به اللجنة. |
That achievement complemented the success of Malaysia's other financial policies aimed at sustainable economic development. | UN | ويعد هذا المجال إضافة إلى نجاح السياسات المالية الأخرى لماليزيا والتي تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة. |
Furthermore, I have advised India and Pakistan of my readiness to support any efforts conducive to successful negotiations on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. | UN | وعلاوة على ذلك، فقد أبلغت الهند وباكستان باستعدادي دعم أي جهد يفضي إلى نجاح المفاوضات المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي. |
Factors conducive to successful cooperation, and obstacles to cooperation, would be identified and discussed. | UN | وسيجري تعيين ومناقشة العوامل التي أدت إلى نجاح التعاون والعقبات التي حالت دونه. |
He referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. | UN | وأشار إلى نجاح الانتخابات في العراق، لكنه ألمح إلى التأخيرات في تشكيل الحكومة المقبلة. |
This was due to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. | UN | ويعزى ذلك إلى نجاح عمليات إعادة اللاجئين إلى أوطانهم في أنغولا وبوروندي وجنوب السودان. |
The preparation of the Conference started in autumn 2007 and led to a successful Meeting in May 2008. | UN | وبدأ التحضير للمؤتمر في خريف عام 2007 وأدى إلى نجاح الاجتماع الذي عقد في أيار/مايو 2008. |
This is also an indication of the success of the work done in advance. | UN | وهذا يشير أيضا إلى نجاح ما اضطلع بأعبائه من عمل بصورة مسبقة. |
As the meeting was a success, further events of this kind at Nairobi should be encouraged. | UN | وبالنظر إلى نجاح هذا الاجتماع ينبغي التشجيع على إجراء أحداث أخرى من هذا القبيل في نيروبي. |
It is only through personal commitment by all of us that this will succeed. | UN | وسبيلنا الوحيد إلى نجاح ذلك هو الالتزام الشخصي منا جميعاً. |
The participation of local communities and society at large is essential for the success of the establishment and management of protected forest areas. | UN | ومشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع اﻷوسع أمر جوهري بالنسبة إلى نجاح إنشاء وإدارة المناطق الحرجية المحمية. |
Based on the success of pilot projects, the coverage of free cervical cancer and breast cancer screening will be continuously expanded. | UN | واستناداً إلى نجاح المشاريع التجريبية، سوف يتم باستمرار توسيع نطاق الفحوص المجانية للكشف عن سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي. |
The members of the partnership will work to create a policy and social environment conducive to success action against the epidemic. | UN | وسيعمل أعضاء الشراكة على تهيئة سياسة وبيئة اجتماعية من شأنهما أن تفضيا إلى نجاح اﻷعمال المتعلقة بمكافحة هذا المرض. |