"إلى نجاح" - Translation from Arabic to English

    • to the success
        
    • the success of
        
    • to successful
        
    • to the successful
        
    • to a successful
        
    • of the success
        
    • a success
        
    • succeed
        
    • for the success
        
    • on the success
        
    • to success
        
    The factors that lead to the success of such measures need to be understood better and best practices should be shared among the least developed countries. UN ولا بد من فهم العوامل التي تؤدي إلى نجاح مثل هذه التدابير على نحو أفضل وينبغي تبادل أفضل الممارسات بين أقل البلدان نموا.
    My delegation hopes that fruitful outcomes of this year's session of the Commission will contribute to adding momentum to the success of the upcoming NPT Review Conference. UN ويحدو وفدي الأمل في أن تسهم النتائج المثمرة لدورة الهيئة في هذا العام في إضافة زخم إلى نجاح المؤتمر القادم لاستعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    the success of the high-level international intergovernmental event on financing for development was seen in this light. UN وقد نُـظر إلى نجاح المناسبة الحكومية الدولية الرفيعة المستوى المعنية بتمويل التنمية من هذا المنطلق.
    Understanding the resource allocation planning process within a country is an important step that can lead to successful financial mobilisation. UN ويعتبر فهم عملية تخطيط توزيع الموارد داخل بلد ما خطوة هامة يمكن أن تؤدي إلى نجاح عملية التعبئة المالية.
    Another speaker from the same State described recent cases that had led to the successful seizure of assets. UN وقدَّم متكلم آخر من الدولة نفسها عرضاً لقضايا حديثة العهد أفضت إلى نجاح في حجز الموجودات.
    I believe that the coordination among the P6, which represents a balance of the various regional groups, can most effectively lead us to a successful 2009 session. UN واعتقد أن التنسيق فيما بين الرؤساء الستة، الذي يمثِّل رصيداً لمختلف المجموعات الإقليمية، يمكن أن يفضي بصورة فعَّالة للغاية إلى نجاح دورة عام 2009.
    I sincerely look forward to the success of that satellite launch and I also hope that the Security Council will not take issue with that launch. UN وأنا أتطلع بكل صدق إلى نجاح إطلاق ذلك الساتل، كما يحدوني الأمل في ألا يجعل مجلس الأمن موضوعا من ذلك الإطلاق.
    The members of the Council looked forward to the success of the meeting between the Presidents of the Sudan and Chad in Dakar. UN كما أعرب أعضاء المجلس عن تطلعهم إلى نجاح الاجتماع بين رئيسي جمهوريتي السودان وتشاد في داكار.
    In that connection, reference was made to the success of regional arbitration centres in Kuala Lumpur, Cairo and Lagos, Nigeria. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى نجاح مراكز التحكيم الاقليمية في كوالا لمبور والقاهرة ولاغوس بنيجيريا.
    The Transitional Administrator has on numerous occasions emphasized the importance of this as a key to the success of the mission. UN وقد أكد رئيس اﻹدارة الانتقالية في مناسبات عديدة أهمية هذا اﻷمر باعتباره السبيل المؤدي إلى نجاح البعثة.
    Such an attitude was neither acceptable nor conducive to the success of the Committee’s work. UN وهذا الاتجاه غير مقبول ولا يؤدي إلى نجاح العمل الذي تقوم به اللجنة.
    That achievement complemented the success of Malaysia's other financial policies aimed at sustainable economic development. UN ويعد هذا المجال إضافة إلى نجاح السياسات المالية الأخرى لماليزيا والتي تهدف إلى تحقيق التنمية الاقتصادية المستدامة.
    Furthermore, I have advised India and Pakistan of my readiness to support any efforts conducive to successful negotiations on nuclear non-proliferation and nuclear disarmament. UN وعلاوة على ذلك، فقد أبلغت الهند وباكستان باستعدادي دعم أي جهد يفضي إلى نجاح المفاوضات المتعلقة بعدم الانتشار النووي ونزع السلاح النووي.
    Factors conducive to successful cooperation, and obstacles to cooperation, would be identified and discussed. UN وسيجري تعيين ومناقشة العوامل التي أدت إلى نجاح التعاون والعقبات التي حالت دونه.
    He referred to the successful elections in Iraq, but noted delays in forming the next government. UN وأشار إلى نجاح الانتخابات في العراق، لكنه ألمح إلى التأخيرات في تشكيل الحكومة المقبلة.
    This was due to the successful repatriation operations to Angola, Burundi and South Sudan. UN ويعزى ذلك إلى نجاح عمليات إعادة اللاجئين إلى أوطانهم في أنغولا وبوروندي وجنوب السودان.
    The preparation of the Conference started in autumn 2007 and led to a successful Meeting in May 2008. UN وبدأ التحضير للمؤتمر في خريف عام 2007 وأدى إلى نجاح الاجتماع الذي عقد في أيار/مايو 2008.
    This is also an indication of the success of the work done in advance. UN وهذا يشير أيضا إلى نجاح ما اضطلع بأعبائه من عمل بصورة مسبقة.
    As the meeting was a success, further events of this kind at Nairobi should be encouraged. UN وبالنظر إلى نجاح هذا الاجتماع ينبغي التشجيع على إجراء أحداث أخرى من هذا القبيل في نيروبي.
    It is only through personal commitment by all of us that this will succeed. UN وسبيلنا الوحيد إلى نجاح ذلك هو الالتزام الشخصي منا جميعاً.
    The participation of local communities and society at large is essential for the success of the establishment and management of protected forest areas. UN ومشاركة المجتمعات المحلية والمجتمع اﻷوسع أمر جوهري بالنسبة إلى نجاح إنشاء وإدارة المناطق الحرجية المحمية.
    Based on the success of pilot projects, the coverage of free cervical cancer and breast cancer screening will be continuously expanded. UN واستناداً إلى نجاح المشاريع التجريبية، سوف يتم باستمرار توسيع نطاق الفحوص المجانية للكشف عن سرطان عنق الرحم وسرطان الثدي.
    The members of the partnership will work to create a policy and social environment conducive to success action against the epidemic. UN وسيعمل أعضاء الشراكة على تهيئة سياسة وبيئة اجتماعية من شأنهما أن تفضيا إلى نجاح اﻷعمال المتعلقة بمكافحة هذا المرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more