"إلى نص" - Translation from Arabic to English

    • to the text
        
    • the text of
        
    • to a
        
    • a text
        
    • to text
        
    • on the text
        
    • of the text
        
    • to the wording
        
    Turning to the text of the draft report, I wish to draw attention to the following correction. UN أود أن أتطرق إلى نص مشروع التقرير لألفت الانتباه إلى التصويب التالي.
    Two additional paragraphs were proposed to the text of the document, which for lack of time had not been presented to the Drafting Committee. UN واقتُرِحت فقرتان إضافيتان إلى نص الوثيقة، لم يجر تقديمهما إلى لجنة الصياغة بسبب ضيق الوقت.
    There is no systematic record of judgments that refer to the text of CEDAW. UN ولا توجد قائمة منظمة بالأحكام التي ترجع إلى نص الاتفاقية.
    He also drew attention to the text of an agreed statement by the President. UN كما وجه الانتباه إلى نص بيان من الرئيس تم الاتفاق عليه.
    Nor was it justified by the text of the Covenant. UN كما أنه طريق يتعذر تبريره بالاستناد إلى نص العهد.
    The United Kingdom considers it necessary to add a clarification to this effect to the text of the convention, in order to eliminate the present ambiguity. UN وترى المملكة المتحدة أن من الضروري إضافة توضيح لهذا الأثر إلى نص الاتفاقية، بغية إزالة الغموض الحالي.
    In the proposals that follow, references to the text of the original draft are highlighted in bold. UN وفي المقترحات التالية ترد الإشارات إلى نص المشروع الأصلي بالأحرف الغليظة لغرض إبرازها.
    Let me now turn to the text of the report and draw the attention of delegations to the following corrections: UN وأود الآن أن أنتقل إلى نص التقرير وأن أسترعي اهتمام الوفود إلى التصويبات التالية:
    The President drew attention to the text of a statement by the President on behalf of the Council concerning the item on the Council's agenda. UN ووجهت الرئيسة الانتباه إلى نص بيان مقدم من الرئيس باسم المجلس يتعلق بالبند المدرج على جدول أعمال المجلس.
    The Rapporteur reported on consultations held and drew the Committee's attention to the text of a draft resolution, which was circulated in an informal paper. UN نقل المقرر معلومات عن المشاورات التي عقدت ولفت انتباه أعضاء اللجنة إلى نص مشروع قرار عُمم في ورقة غير رسمية.
    I now turn to the text of the draft resolution, which I have the honour to submit to the Assembly on behalf of its 126 sponsors. UN أنتقل اﻵن إلى نص مشروع القرار، الذي يشرفني عرضـه على الجمعية بالنيابة عن ١٢٦ دولة عضوا شاركت في تقديمه.
    The President drew attention to the text of a draft resolution which had been prepared in the course of the Council’s prior consultations. UN وجه رئيس المجلس اﻷنظار إلى نص مشروع قرار كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    Therefore, we propose that paragraph 1 of Article 4 of the revised draft should be reverted to the text of 1952 Arrest Convention. UN وبالتالي، فإننا نقترح العودة بنص الفقرة ١ من المادة ٤ من المشروع المنقح إلى نص اتفاقية الحجز لعام ٢٥٩١.
    The President drew attention to the text of the draft resolution contained in document S/1994/1334, which had been prepared in the course of the Council's prior consultations. UN ووجه الرئيس النظر إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/1994/1334، الذي كان قد أعد أثناء المشاورات السابقة للمجلس.
    United Nations Radio, whose general debate coverage includes a series of interviews with visiting officials that are broadcast in different languages, also places links to the text of general debate speeches on its website. UN وتضع إذاعة الأمم المتحدة، التي تشمل تغطيتها للمناقشة العامة سلسلة من المقابلات مع المسؤولين الزائرين تُبث بلغات مختلفة، وصلات إلى نص خطابات المناقشة العامة في موقعها على شبكة الإنترنت.
    In addition to the text of the agreements, the reports examine relevant interpretations of the treaty bodies via the general comments, country reports and views on communications. UN وإضافة إلى نص الاتفاقيات، تدرس التقارير التفسيرات ذات الصلة لهيئات المعاهدات بالرجوع إلى التعليقات العامة والتقارير القطرية والآراء المعتمدة بشأن البلاغات.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2013/575. UN ولفتت الرئيسة الانتباه إلى نص مشروع قرار وارد في الوثيقة S/2013/575.
    The President drew attention to the text of a draft resolution contained in document S/2013/599, submitted by Australia. UN ووجه الرئيس الانتباه إلى نص مشروع القرار الوارد في الوثيقة S/2013/599، والمقدم من أستراليا.
    Its outcomes need not in all cases lead to a codifying treaty text. UN إذ لا يتحتم أن تفضي نتائجها في جميع الحالات إلى نص تعاهدي تدويني.
    We are convinced that the logical next step is to arrive at a text that will serve as a basis for negotiations. UN إننا على اقتناع بأن الخطوة المنطقية التالية هي التوصل إلى نص يشكل أساسا للمفاوضات.
    * References are to text of General Assembly resolution 59/250. UN * تشير الإحالات إلى نص قرار الجمعية العامة 59/250.
    The European Union is currently consulting other space-faring nations on the text with the aim of reaching a consensus text that would be acceptable to as many States as possible. UN ويشاور الاتحاد الأوروبي حاليا دول أخرى رائدة للفضاء بشأن النص بغية التوصل إلى نص توافقي يقبله أكبر عدد ممكن من الدول.
    If this principle were not recognized, many unconfirmed reservations formulated when signing would have to be deemed without effect, even where the States that formulated them did so on the basis of the text of the treaty itself. UN وإذا لم يُعترف بهذا المبدأ، فإنه ينبغي اعتبار الكثير من التحفظات التي تصاغ عند التوقيع، ولكن لا يتم تأكيدها، تحفظات عديمة الأثر، في حين أن الدول التي صاغتها استندت إلى نص المعاهدة نفسه.
    This may be due to the wording of the Constitution or to the way the parties interpret it. UN وربما يكون ذلك راجع إلى نص الدستور أو إلى الطريقة التي تفسره بها الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more