"إلى نقطة" - Translation from Arabic to English

    • to the point
        
    • to a point
        
    • at the point
        
    • to point
        
    • points
        
    • to its
        
    • a point of
        
    • at a point
        
    • the point of
        
    • on a point
        
    • point to
        
    • to Ground
        
    • point where
        
    • to zero
        
    • rendezvous point
        
    Frequently, the contraband has already travelled thousands of kilometres from dispatch to the point of its eventual destination. UN فكثيراً ما تكون السلع المهرّبة قد قطعت آلاف الكيلومترات من مكان إرسالها إلى نقطة وصولها المفترضة.
    Loyalty to the point of stupidity sometimes... but loyalty nonetheless. Open Subtitles الإخلاص إلى نقطة الغباء أحيانا.. ولكنه الإخلاص رغم ذلك.
    I would also perhaps, as we talk about rights, refer to a point which I think is equally true regarding the case of the DPRK. UN وأود أيضاً، ونحن نتكلم عن الحقوق، أن أشير، إلى نقطة أرى أنها تنطبق بالمثل على قضية جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    As a result of such efforts, we believe that inter-Korean exchanges and cooperation have now advanced to a point from which there is no turning back. UN ونتيجة لهذه الجهود، نؤمن بأن المبادلات والتعاون بين الكوريتين قد تقدم إلى نقطة لا يمكن الرجوع عنها.
    I think we are at the point where we really must get down to these hard discussions and come to a common agreement. UN وأعتقد أننا وصلنا إلى نقطة يتوجب علينا فيها بالفعل أن نجري هذه المناقشات الصعبة ونتوصل إلى اتفاق مشترك.
    Method for claiming reimbursement for inland transportation, from agreed originating location to point of embarkation, to include: UN وضع طريقة للمطالبة بتسديد تكاليف النقل البري من مكان المنشأ المتفق عليه إلى نقطة المغادرة، تشمل ما يلي:
    And all such firearms or ammunitions imported must be deposited at the police station nearest to the point at which the Guyana frontier was crossed by the person bearing, or in control of, such firearm or ammunition: Section 13. UN ويجب إيداع جميع هذه الأسلحة النارية أو الذخائر المستوردة في أقرب نقطة شرطة إلى نقطة حدود غيانا التي عبرها الشخص الذي يحمل هذه الأسلحة النارية أو الذخائر أو تكون تحت سيطرته الرقابة عليها: المادة 13.
    (i) Climate changes on route to the point of embarkation; UN `1 ' التغييرات المناخية على الطريق المؤدية إلى نقطة المغادرة؛
    Further, in accordance with rule 116, once the motion to adjourn had been rejected, the Committee should have returned to the point in the debate when that motion had first been moved. UN وذكر أنه وفقا للمادة 116 كان يتعيَّن، بمجرد رفض طلب التأجيل، أن تعود اللجنة إلى نقطة المناقشة التي قُدم عندها أول طلب.
    The shipping of goods to the point of entry in Iraq was normally the responsibility of suppliers. UN وكان الموردون عادة يضطلعون بمسؤولية شحن البضائع إلى نقطة الدخول في العراق.
    All these issues are bringing the situation to the point of conflict. UN كل هذه المسائل تفضي بالموقف إلى نقطة التصادم.
    Fifteen years later, it is evident that the system is no longer cost-effective, has failed for several years to promote universal participation and that the Authority has evolved to the point where an alternative system of meetings needs to be considered. UN وبعدها بخمسة عشر عاما، يـبدو جليا أن هذا النظام لم يعد فعالا من حيث التكلفة، وأنه أخفق على مدى عدة سنوات في تشجيع المشاركة الشاملة وأن السلطة تطورت إلى نقطة يتعين عندها النظر في نظام بديل للاجتماعات.
    By way of conclusion, let me revert to a point I made earlier. UN وأختم ذلك بالعودة إلى نقطة أثرتها من قبل.
    The contact proceeded north to a point 11 kilometres west of Vitez. UN وقد واصل ذلك اﻷثر مساره شمالا إلى نقطة تبعد ١١ كيلومترا غرب فيتيز.
    NATO fighter aircraft maintained contact with the helicopter to a point 5 kilometres east of Posusje and then departed owing to operational reasons. UN وقامت طائرة حلف شمال اﻷطلسي بتتبع هذه الطائرة العمودية إلى نقطة تبعد ٥ كيلومترات شرق بوسويي ثم رحلت ﻷسباب تشغيلية.
    I guess it comes to a point where it's gonna happen or it's not gonna happen. Open Subtitles أَحْزرُ بأنّ يَصِلُ إلى نقطة حيث أنَّه سَيَحْدثُ أَو لَنْ يَحْدثَ.
    But if we look at the point of impact, that's not what we see. Open Subtitles ولكن إذا نظرنا إلى نقطة الصدم ، فالأمر ليس كذلك
    Method for claiming reimbursement for inland transportation, from agreed originating location to point of embarkation, to include: UN إيجاد طريقة للمطالبة بتسديد تكاليف النقل الداخلي، من موقع أصلي متفق عليه إلى نقطة شحن، تشمل ما يلي:
    The arrangements for eligible countries that had already reached their decision or completion points should be adjusted accordingly. UN وينبغي أن تعدل على هذا اﻷساس ترتيبات البلدان المؤهلة التي وصلت بالفعل إلى نقطة اتخاذ القرارات أو نقطة اﻹكمال.
    The Executive Heads therefore fully support the recommendation of the International Civil Service Commission to restore the margin to its desirable mid-point by granting a differentiated salary increase for the Professional and higher categories. UN ولذلك فإن الرؤساء التنفيذيين يؤيدون تأييدا كاملا توصية لجنة الخدمة المدنية الدولية بإعادة الهامش إلى نقطة الوسط المرغوبة فيه عن طريق منح زيادات متفاوتة في المرتبات للفئة الفنية وما فوقها.
    In summary proceedings the prosecutor may appeal on a point of law against acquittal or sentence. UN وفي الدعاوى الجزئية، يجوز للمدعي العام أن يستأنف ضد حكم بالبراءة أو بالعقوبة استناداً إلى نقطة قانونية.
    After more than three years of lengthy, difficult discussions, we have arrived at a point where, we believe, we should assess the situation. UN وبعد أكثر من ثلاث سنوات من مناقشات طويلة وشاقة، وصلنا اليوم إلى نقطة نعتقد أنه ينبغي لنا عندها أن نقيم الموقف.
    The Tribunal has now reached a turning point to be confronted with managing quantity while not allowing itself to sacrifice the quality of its proceedings. UN ووصلت المحكمة الآن إلى نقطة تحوّل تحرص فيها على ألا يمس كم القضايا المعروضة عليها نوعية إدارتها لهذه القضايا.
    We realized if we were gonna deal with the manta issue, we had to go to Ground zero. Open Subtitles أدركنا إذا كنا ستعمل على التعامل مع قضية مانتا، كان علينا أن نذهب إلى نقطة الصفر.
    You drop the ball on this one, and we're back to zero. - What do we do then? Open Subtitles أنت رميت الكرة على هذا .و قد عدنا إلى نقطة البداية
    We bring him to the rendezvous point, lay low, move him early in the morning when German intelligence thinks he's asleep. Open Subtitles نأخذه إلى نقطة الإلتقاء، ونبقى متخفين , ننقله في الصباح الباكر عندما تظن الإستخبارات الألمانية أنه نائم محاولة جيدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more