"إلى نهاية عام" - Translation from Arabic to English

    • to the end of
        
    • until the end of
        
    • through the end of
        
    • from the end of
        
    From 2006 to the end of 2009, the total number of 84,589 families had received cows. UN وفي الفترة من عام 2006 إلى نهاية عام 2009، حصل ما مجموعه 589 84 أسرة على البقر.
    Furthermore, an understanding was reached that the deadline for the elimination of strategic nuclear delivery vehicles under START II would be extended to the end of 2007. UN وعلاوة على ذلك، تم التوصل إلى تفاهم على تمديد المهلة المحـــددة لإزالــــة مركبـات إيصـــــال الأسلحة النووية الاستراتيجية بموجب المعاهدة الثانية إلى نهاية عام 2007.
    The present-day stage of the Armenian-Azerbaijani conflict dates back to the end of 1987. UN والنزاع الأرمني الأذري في مرحلته في الوقت الحاضر يرجع إلى نهاية عام 1987.
    The Job Offensive will run until the end of 2008. UN وستستمر حملة الوظائف إلى نهاية عام 2008.
    These pilots will run until the end of 2008 or the middle of 2009. UN وستستمر هذه المشاريع الرائدة إلى نهاية عام 2008 أو منتصف عام 2009.
    The Remediar Programme is expected to run from 2003 to the end of 2004 and will be implemented in every province. UN يمتد من عام 2003 إلى نهاية عام 2004. ويشمل نطاق تنفيذه جميع مقاطعات البلد.
    Carlsbad region Table 34: Number of employees according to position and work classification from the authority's foundation to the end of 2003. UN الجدول 34: عدد المستخدَمين بحسب المنصب وتصنيف العمل من تأسيس السلطة إلى نهاية عام 2003.
    Vysočina region Table 35: Number of employees according to position and work classification from the authority's foundation to the end of 2003. Ordinary employee UN الجدول 35: عدد المستخدَمين بحسب المنصب وتصنيف العمل من تأسيس السلطة إلى نهاية عام 2003.
    Table 37: Number of employees according to position and work classification from the authority's foundation to the end of 2003. Sex UN الجدول 37: عدد المستخدَمين بحسب المنصب وتصنيف العمل من تأسيس السلطة إلى نهاية عام 2003.
    From the beginning of the Ombudsman's mandate in 1995 to the end of the year 2000, 7443 persons had recourse to the service provided by the Office. UN ومن بداية ولاية أمين المظالم في عام 1995 إلى نهاية عام 2000 لجأ 443 7 شخصا إلى الخدمة التي يقدمها المكتب.
    Revised resource requirements to the end of 2015 UN الاحتياجات المنقحة من الموارد إلى نهاية عام 2015
    Expenditures for the period from 2008 to the end of 2013 UN نفقات الفترة من عام 2008 إلى نهاية عام 2013
    UNCDF has a lease of three photocopiers for a period of 36 months from the beginning of 2012 to the end of 2014. UN وللصندوق عقد إيجار لثلاث آلات نسخ تصويري لمدة 36 شهرا، من بداية عام 2012 إلى نهاية عام 2014.
    From mid-1998 to the end of 2001, Argentina experienced a severe recession. UN عانت الأرجنتين، في الفترة من منتصف عام 1998 إلى نهاية عام 2001 من كساد كبير.
    The Committee approved the decisions taken by the Special Rapporteur with regard to the three registered communications, and extended her mandate to the end of 2012. UN وأقرت اللجنة القرارات التي اتخذتها المقررة الخاصة بشأن البلاغات الثلاثة المسجلة ومددت فترة ولايتها إلى نهاية عام 2012.
    UNCDF has a lease of three photocopiers for a period of 36 months from the beginning of 2012 to the end of 2014. UN أبرم الصندوق عقد إيجار ثلاث آلات تصوير لفترة 36 شهرا من بداية عام 2012 إلى نهاية عام 2014.
    122. From 1980 to the end of 1992, a total of 14,723 Lao refugees and asylum-seekers repatriated to the Lao People's Democratic Republic under UNHCR auspices, mainly from Thailand and the People's Republic of China. UN ٢٢١ ـ ومن عام ٠٨٩١ إلى نهاية عام ٢٩٩١، عاد ما بلغ مجموعه ٣٢٧ ٤١ من اللاجئين وملتمسي اللجوء اللاوسيين إلى جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تحت رعاية المفوضية، أساسا من تايلند والصين.
    In that context, Morocco also welcomed the decision to extend the sunset clause of the HIPC Initiative until the end of 2006. UN وأعرب في هذا السياق عن ترحيب المغرب بتمديد أجل انتهاء المبادرة إلى نهاية عام 2006
    The term of the working group was extended until the end of 2011. UN ومُددت ولاية الفريق العامل إلى نهاية عام 2011.
    From 2008 until the end of 2011, about 4353 living quarters were refurbished. UN ففي الفترة من عام 2008 إلى نهاية عام 2011، جُدد نحو 353 4 مسكناً.
    After the completion of major renovation work UNOPS was asked to help manage the dormitory, a contract extended through the end of 2008. UN وبعد إكمال أعمال التجديد الرئيسية، طُلب من المكتب المساعدة في إدارة المبيت، بعقد جرى تمديده إلى نهاية عام 2008.
    The figure stated here is from the end of 2001. UN وتعود الأرقام المشار إليها هنا إلى نهاية عام 2001.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more