"إلى نهج شامل" - Translation from Arabic to English

    • a comprehensive approach
        
    • comprehensive approach to
        
    • of a comprehensive
        
    • a holistic approach
        
    a comprehensive approach to the oversight of arms transactions is needed. UN وثمة حاجة إلى نهج شامل للرقابة على صفقات الأسلحة.
    a comprehensive approach on transition to support the medium- and long-term development of Afghanistan and its proper governance should underpin this process. UN وينبغي أن تستند هذه العملية إلى نهج شامل للانتقال إلى دعم تنمية أفغانستان على الأمدين المتوسط والطويل وحوكمتها السليمة.
    We need a comprehensive approach which integrates both long-term development programmes and conflict resolution. UN وإننا بحاجة إلى نهج شامل يدمج برامج التنمية البعيدة المدى وحلّ الصراعات.
    The fight against women's poverty needs a comprehensive approach beyond microfinance schemes. UN وتحتاج مكافحة فقر المرأة إلى نهج شامل يتجاوز مشاريع التمويل الصغير.
    Thus, 30 Governments considered that a comprehensive approach was required and that all types of migrants should be taken into account. UN وهكذا، فإن هناك ٣٠ حكومة ترى أن ثمة حاجة إلى نهج شامل وينبغي أن يؤخذ جميع أنواع المهاجرين في الاعتبار.
    However, apart from the concrete proposals of the Ad Hoc Working Group, what stands out is its insistence on the need for a comprehensive approach. UN ولكن بصرف النظر عن الاقتراحات المحددة للفريق العامل المخصص فإن الملفت للنظر هو إصراره على الحاجة إلى نهج شامل.
    a comprehensive approach is needed in order to better address the deep-rooted causes of conflict and the sources of potential conflict. UN هناك حاجة إلى نهج شامل لكي يتسنى لنا أن نتناول بطريقة أفضل أسباب الصراع العميقة الجذور ومصادر أي صراع محتمل.
    The need for a comprehensive approach in resolving this issue in order to create an international climate conducive to the promotion of disarmament and international security is self-evident. UN إن الحاجة بديهية إلى نهج شامل في حل هذه القضية لكي يتم إقامة مناخ دولي يساعد على تشجيع نزع السلاح والأمن الدولي.
    It is clear that there is a need for a comprehensive approach to the energy crisis. UN ومن الواضح أن هناك حاجة إلى نهج شامل لأزمة الطاقة.
    He reiterated the need for a comprehensive approach to migrants' human rights in order to ensure that migrants had a framework for protection and enjoyed rights appropriate and adequate to their particularly vulnerable situations. UN وكرر المقرر الخاص في ملاحظاته الختامية، الحاجة إلى نهج شامل في معالجة حقوق الإنسان للمهاجرين يضمن أن يكون للمهاجرين إطار للحماية، وأن يتمتعوا بالحقوق التي تناسب هشاشة وضعهم وتفي بمقتضيات هذا الوضع.
    We continue to believe that we need a comprehensive approach to settle all the core issues resulting from the persistent occupation of Israel. UN ونحن لا نزال عند رأينا أن هناك حاجة إلى نهج شامل لحل كل القضايا المحورية الناتجة عن الاحتلال الإسرائيلي المستمر.
    There was a need for a comprehensive approach to the realization of migrants' human rights. UN وقال إن ثمة حاجة إلى نهج شامل لإعمال حقوق الإنسان للمهاجرين.
    The recent war in Lebanon demonstrated the great fragility of the situation in the Middle East and the acute need for a comprehensive approach along all tracks. UN أثبتت حرب لبنان مؤخرا هشاشة الوضع في الشرق الأوسط والحاجة الماسة إلى نهج شامل على جميع المسارات.
    The reports have also stressed that a comprehensive approach is needed to the serious crises affecting the stability of Africa. UN كما شددت التقارير أيضا على أن ثمة حاجة إلى نهج شامل للأزمات الخطيرة التي تؤثر على الاستقرار في أفريقيا.
    We see the need for a comprehensive approach, including scaled-up support in agriculture and rural development and exploration of the role of social protection mechanisms. UN ونرى ثمة حاجة إلى نهج شامل يتضمن زيادة الدعم في الزراعة والتنمية الريفية واستكشاف دور آليات الحماية الاجتماعية.
    Supplementary " teaching hours " were allocated to this project as part of a comprehensive effort to stimulate girls' interest in technical education. UN وقد خصصت " ساعات - تعليم " إضافية لهذا المشروع، حيث تهدف إلى نهج شامل لحث البنات على الدخول في الفروع التقنية.
    a holistic approach to peace and security is needed to address diverse and complex threats in the modern world. UN وهناك حاجة إلى نهج شامل لتحقيق السلام والأمن، بغية التصدي للتهديدات المتنوعة والمعقدة التي يواجهها العالم الحديث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more