"إلى هذه الاتفاقية" - Translation from Arabic to English

    • to this Convention
        
    • to that Convention
        
    • to it
        
    • to the present Convention
        
    • to the Convention on
        
    Algeria recommended that Germany should accede to this Convention. UN وأوصت الجزائر ألمانيا بأن تنضم إلى هذه الاتفاقية.
    New legislative provisions have been incorporated into the following legislations in order to enable Malaysia to accede to this Convention: UN وفي ما يلي القوانين التي أضيفت إليها أحكام تشريعية جديدة بغية تمكين ماليزيا من الانضمام إلى هذه الاتفاقية:
    Accession to this Convention needs to be considered in light of the existing situation and in the overall regional context. UN ويجب بحث الانضمام إلى هذه الاتفاقية في ضوء الوضع القائم والسياق الإقليمي العام.
    She urged all other States to accede to that Convention. UN وحثت جميع الدول الأخرى على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    However, Austria had never wanted to force any States to become parties to that Convention. UN وحتى الآن، لم تشأ النمسا أبداً إرغام الدول، أياً كانت، على الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Azerbaijan acceded to this Convention by Act No. 101-IQ of the Milli Meclis dated 31 May 1996; UN وانضمت أذربيجان إلى هذه الاتفاقية بموجب القانون 101-IQ الصادر عن البرلمان والمؤرخ 31 أيار/مايو 1996؛
    The Republic of Azerbaijan acceded to this Convention by Act No. 897-IQ of the Milli Meclis dated 16 June 2000; UN وانضمت جمهورية أذربيجان إلى هذه الاتفاقية بموجب القانون رقم 897- IQ الصادر عن البرلمان والمؤرخ 16 حزيران/يونيه 2000؛
    The Republic of Azerbaijan acceded to this Convention by Act No. 832-IQ of the Milli Meclis dated 17 March 2000; UN وانضمت جمهورية أذربيجان إلى هذه الاتفاقية بموجب القانون رقم 832- IQ الصادر عن البرلمان والمؤرخ 17 آذار/مارس 2000؛
    The Republic of Azerbaijan acceded to this Convention by Act No. 836-IQ of the Milli Meclis dated 17 March 2000; UN وانضمت جمهورية أذربيجان إلى هذه الاتفاقية بموجب القانون رقم 836- IQ الصادر عن البرلمان والمؤرخ 17 آذار/مارس 2000؛
    However, major labour recipient countries are yet to become parties to this Convention. UN غير أن بلداناً من أكثر البلدان استقبالاً لليد العاملة لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    It was now working with UNHCR to look into the possibility of accession to this Convention. UN وتعمل باكستان حالياً مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين لبحث إمكانية انضمامها إلى هذه الاتفاقية.
    Equally important is for States that have not yet done so to become party to this Convention. UN ويوازي ذلك أهمية أنه على الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك.
    Any reference to this Convention includes the Annexes. UN وأي إشارة إلى هذه الاتفاقية تشمل مرفقاتها.
    The Ministers called on United Nations Member States to consider becoming parties to this Convention. UN ودعا الوزراء الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إلى النظر في الانضمام إلى هذه الاتفاقية.
    Accession to this Convention required the establishment of a national regulatory authority to address issues regarding physical protection of nuclear material. UN واقتضى الانضمام إلى هذه الاتفاقية إنشاء سلطة تنظيمية وطنية لمعالجة المسائل المتعلقة بالحماية المادية للمواد النووية.
    The European Union calls on all States that have not yet done so, and especially those with nuclear facilities, to accede to this Convention at the earliest possible date, without exception. UN والاتحاد اﻷوروبي يدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن دون استثناء، ولا سيما الدول التي لديها مرافق نووية.
    The question of the limited number of States parties to the Convention needs to be addressed: there should be universal accession to this Convention. UN ولا بد من التصدي لمسألة صغر عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية: إذ ينبغي أن يكون هناك إنضمام عالمي إلى هذه الاتفاقية.
    The poor response to that Convention showed that the vast majority of Member States had reservations on whether a global approach was appropriate. UN فإن ضعف الاستجابة إلى هذه الاتفاقية يوضح أنه يوجد لدى اﻷغلبية العظمى من الدول اﻷعضاء تحفظات بشأن ما إذا كان النهج العالمي ملائما.
    As a party to that Convention, Liechtenstein would be in a position to ratify the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the Sale of Children, Child Prostitution and Child Pornography. UN وستكون ليختنشتاين بانضمامها إلى هذه الاتفاقية في وضع يمكنها من التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    We are particularly pleased that all States operating nuclear power reactors are now party to the Convention on Nuclear Safety, and urge all States currently constructing or planning nuclear power reactors to adhere to that Convention without delay. UN ويسرنا بصفة خاصة أن جميع الدول التي تقوم بتشغيل مفاعلات للطاقة النووية قد انضمت الآن إلى أطراف السلامة النووية ونحث جميع الدول التي تقوم حاليا ببناء مفاعلات للطاقة النووية أو تخطط لبنائها بأن تنضم إلى هذه الاتفاقية بدون تأخير.
    Any State which does not sign the Convention before its entry into force in accordance with paragraph (3) of this Article may accede to it at any time. UN ويجوز الانضمام إلى هذه الاتفاقية في أي وقت من قبل أية دولة لم توقع عليها قبل بدء نفاذها، وذلك وفقاً للفقرة 3 من هذه المادة.
    Nonetheless, if the idea was accepted that the preamble to the convention should refer to the convention itself, the customary reference to " the present Convention " could be used, as was the case in the operative part of the convention. UN ومع ذلك، فإذا اعتمدت فكرة اﻹشارة إلى الاتفاقية نفسها في الديباجة، فيصح أن يستخدم التعبير الجاري في هذه الحالات وهو اﻹشارة إلى " هذه الاتفاقية " ، كما هو متبع في المتن.
    With Somalia's signature yesterday, all Arab States have acceded to the Convention on the Rights of the Child. UN وبهذه المناسبة أود الإشارة إلى انضمام كل الدول العربية إلى هذه الاتفاقية الهامة، بعد توقيع الصومال عليها بالأمس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more