"إلى هذه البلدان" - Translation from Arabic to English

    • to these countries
        
    • to those countries
        
    • to such countries
        
    • for these countries
        
    • to them
        
    • into these countries
        
    • to the least developed countries
        
    • to developing countries
        
    If the net transfers to these countries did not suffer a deterioration, neither did they see any significant improvement. UN وفي حالة عدم تعرض التحويل الصافي إلى هذه البلدان للتدهور، يلاحظ إنها لم تشهد أي تحسن ملموس.
    This engagement is in part also reflected in the resources directed to these countries. UN وتنعكس هذه المشاركة أيضا في جزء منها في الموارد الموجهة إلى هذه البلدان.
    In fact, shares of exports to these countries as a percentage of GDP are unchanged or increasing. UN وفي حقيقة الأمر، فإن حصة الصادرات إلى هذه البلدان كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي لم تتغير أو تزيد.
    The Committee therefore concluded in each case that the removal of the authors to those countries would not breach article 3 of the Convention. UN ومن ثم فقد استخلصت اللجنة في كل حالة أن إبعاد مقدمي البلاغات إلى هذه البلدان لا يعد خرقاً للمادة 3 من الاتفاقية.
    Trade-related assistance to those countries must be independent of the outcome of the Doha Round. UN يجب أن تكون المساعدة المتعلقة بالتجارة المقدمة إلى هذه البلدان غير مرهونة بنتيجة جولة الدوحة.
    UNMAS is responsible for assisting mine-affected countries and coordinating UN assistance to such countries. UN والدائرة مسؤولة عن مساعدة البلدان المتأثرة بالألغام وتنسيق المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة إلى هذه البلدان.
    The World Trade Organization and UNCTAD are invited to provide the necessary technical assistance to these countries in this regard. UN وندعو منظمة التجارة العالمية واﻷونكتاد إلى تقديم المساعدة التقنية اللازمة إلى هذه البلدان في ذلك المجال.
    It calls upon all States and relevant international organizations to provide help to these countries in dealing with this problem. UN ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلــة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة.
    It calls upon all States and relevant international organizations to provide help to these countries in dealing with this problem. UN ويطلب إلى جميع الدول والمنظمات الدولية ذات الصلة أن تمد يد العون إلى هذه البلدان في تصديها لتلك المشكلة.
    At the time of writing, the Governments of Nepal, Turkey and Colombia had responded positively to these communications, and the Special Rapporteur looks forward to carrying out missions to these countries in the near future. UN وحتى وقت كتابة هذا التقرير، كانت حكومات نيبال وتركيا وكولومبيا قد ردت ردوداً ايجابية على هذه الرسائل، ولذلك فإن المقررة الخاصة تتطلع إلى القيام ببعثات إلى هذه البلدان في المستقبل القريب.
    UNFPA proposes to completely phase out financial assistance to these countries from 2008. UN ويقترح الصندوق الإنهاء التدريجي التام للمساعدة المالية المقدمة إلى هذه البلدان اعتبارا من عام 2008.
    UNFPA would not provide regular resources to these countries in the future. UN ولن يقدم الصندوق موارد عادية إلى هذه البلدان في المستقبل.
    This may signal the emergence of a positive phase of a new cycle of international financial flows to these countries. UN وقد يشير ذلك إلى ظهور مرحلة إيجابية لدورة جديدة للتدفقات المالية الدولية إلى هذه البلدان.
    Otherwise aid granted to these countries was useless. UN وبغير ذلك تكون المساعدات المقدمة إلى هذه البلدان عديمة الفائدة.
    The Special Rapporteur intends to undertake missions to those countries during the course of this year. UN كما يعتزم القيام ببعثات إلى هذه البلدان خلال هذا العام.
    The suggestion was made that assistance should be provided to those countries in the area of industrial development. UN واقتُرح أن تُقدَّم المساعدة إلى هذه البلدان في مجال التنمية الصناعية.
    A range of international, regional and national efforts to promote a variety of measures including, inter alia, more stringent controls on sensitive exports to those countries, is an urgent necessity. UN وهناك حاجة ماســة لبذل طائفة واسعة من الجهود الدولية والإقليمية والوطنية لتشجيع اتخاذ تدابير متنوعة تشمل إجراءات مراقبة أكثر صرامة على صادرات المواد الحساسة إلى هذه البلدان.
    Owing to the relative poverty and related development handicaps characteristic of landlocked developing countries, it is important that financial assistance to those countries be extended under the most generous terms possible. UN وبسبب الفقر النسبي والعوائق الإنمائية ذات الصلة التي تتميز بها البلدان النامية غير الساحلية، فمن المهم أن يجري تقديم المساعدة المالية إلى هذه البلدان بأكثر الشروط التساهلية الممكنة.
    No traffic or movement of any substance from Canada to such countries occurred. UN ولم يتم الاتجار بأي مادة واردة من كندا أو نقلها من كندا إلى هذه البلدان في أي وقت من الأوقات.
    Improved access to global markets and enhanced trade competitiveness is particularly important for these countries, as is ensuring the resilience of critical transport infrastructure. UN ومن المهم على نحو خاص بالنسبة إلى هذه البلدان تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية وتحسين القدرة على المنافسة التجارية، لأن ذلك يضمن قدرة هياكلها الأساسية الحساسة في قطاع النقل على التحمل.
    Therefore the international community must substantially boost its assistance to them. UN ومن الواجب على المجتمع الدولي إذن أن يسارع إلى زيادة المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان.
    It is more necessary than ever, therefore, to channel resources into these countries in an effective and efficient manner. UN وبالتالي فثمة ضرورة أشد من أي وقت مضى لتوجيه الموارد إلى هذه البلدان بفعالية وكفاءة.
    There has been no perceptible increase in private financing flows to the least developed countries, with the contribution of private capital remaining modest and fluctuating from year to year. UN ولم تحدث أي زيادة ملموسة في تدفقات التمويل الخاص إلى هذه البلدان ، إذ ظل إسهام رأس المال الخاص متواضعا ومتقلبا من سنة إلى أخرى.
    There was clear agreement on the principle that assistance extended to these countries should not affect global programmes or impair the capacity of the United Nations system to provide assistance to developing countries. UN وكان هناك اتفاق واضح على مبدأ ألا تؤثر المساعدة المقدمة إلى هذه البلدان على البرامج العالمية أو تعوق قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على تقديم المساعدة إلى البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more