Today, the amount of funds channelled to these services is conservatively estimated at about $136 billion. | UN | ويقدر حاليا مبلغ الأموال الموجهة إلى هذه الخدمات على نحو معتدل بحوالي 136 بليون دولار. |
A rights-based approach to migration entailed equal access to these services by all migrants, irrespective of their status. | UN | ويستتبع اعتماد نهج يقوم على حقوق الإنسان إزاء الهجرة توفير إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات على قدم المساواة لجميع المهاجرين، أيا كان وضعهم. |
Particular attention should be paid in this regard to persons with disabilities, migrants, and persons living in remote or disasterprone areas, as well as areas experiencing armed conflict, so that they, too, can have access to these services. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية أو المعرضة للكوارث، والمناطق التي تشهد صراعات مسلحة لتمكينهم من الوصول إلى هذه الخدمات. |
Access to such services is still limited in low-income countries. | UN | وما زالت إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات محدودة في بلدان الدخل المنخفض. |
Access to such services would have a great impact on development. | UN | والوصول إلى هذه الخدمات سيؤثر تأثيراً عظيماً على التنمية. |
Indeed, access to such services remained fundamental to any poverty alleviation strategy. | UN | والواقع إن الوصول إلى هذه الخدمات يظل أساسيا بالنسبة ﻷية استراتيجية لتخفيف الفقر. |
One important development in the delivery of early childhood development services had been the establishment of community-based child centres, which improved access to those services, especially for rural children. | UN | ومن التطورات الهامة في توصيل خدمات النماء في مرحلة الطفولة المبكرة إنشاء مراكز مجتمعية للأطفال أدت إلى تحسين الوصول إلى هذه الخدمات وخاصة أمام الأطفال في المناطق الريفية. |
Particular attention should be paid in this regard to persons with disabilities, migrants, and persons living in remote or disaster-prone areas, as well as areas experiencing armed conflict, so that they, too, can have access to these services. | UN | وفي هذا الصدد، ينبغي إيلاء اهتمام خاص للأشخاص ذوي الإعاقة والمهاجرين والأشخاص الذين يعيشون في المناطق النائية أو المعرضة للكوارث، والمناطق التي تشهد صراعات مسلحة لتمكينهم من الوصول إلى هذه الخدمات. |
The Secretary-General recommended concerted efforts to significantly increase investments in health and education, with the aim of providing access to these services to all persons living in poverty, both women and men. | UN | وأوصى الأمين العام ببذل جهود متضافرة في سبيل زيادة الاستثمارات في مجالي الصحة والتعليم، لإتاحة إمكانية الوصول إلى هذه الخدمات لكل من يعانون من الفقر، الرجال منهم والنساء على حد سواء. |
The network of service delivery is growing, although convenient access to these services varies greatly among the countries of Africa. | UN | ويتسع باستمرار نطاق شبكة تقديم هذه الخدمات، رغم التباين الشديد الحاصل بين البلدان اﻷفريقية فيما يتعلق بامكانيات الوصول إلى هذه الخدمات بصورة ملائمة. |
Furthermore, the level of service received from UNDP and the costs attributable to these services have not been adequately regulated through service-level agreements. | UN | وفضلا عن ذلك، لم يُقنَّن على النحو الملائم مستوى الخدمة المتلقاة من البرنامج الإنمائي والتكاليف المعزوة إلى هذه الخدمات من خلال اتفاقات بشأن مستوى الخدمة. |
In addition to these services, specific global programme initiatives will be developed within the priority support areas described below. | UN | 28 - وبالإضافة إلى هذه الخدمات سيتم وضع مبادرات محددة للبرنامج العالمي ضمن مجالات الدعم ذات الأولوية الوارد وصفها أدناه. |
323. Services focused only on STI treatment have the negative aspect - that of obstacles for access on the part of women to these services. | UN | 322- و كان للخدمات التي تركزت فقط على معالجة الأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي جانب سلبي - يتمثل في نشوء عقبات تعترض وصول جزء من النساء إلى هذه الخدمات. |
Thorough analysis was required before resorting to such services. | UN | وقال إنه يتعين إجراء تحليل شامل قبل اللجوء إلى هذه الخدمات. |
Proper access to such services would reduce maternal mortality even further. | UN | ومن شأن الوصول إلى هذه الخدمات على النحو السليم أن يساهم حتى في زيادة تخفيض معدل وفيات النفاس. |
It is clear that poverty, destitution and exclusion remain considerable obstacles to universal access to such services. | UN | ومن الواضح أن الفقر والبؤس والإقصاء عقبات أساسية أمام عالمية الوصول إلى هذه الخدمات. |
81. Preparations for the Internal Security Programme have sought to ensure the availability of services for victims of crime, and referrals to such services. | UN | 81- وسعت أعمال التحضير لبرنامج الأمن الداخلي إلى ضمان إتاحة الخدمات لضحايا الجرائم، وإحالة الضحايا إلى هذه الخدمات. |
Developing national and local capacities to manage the environment and expand access to such services is paramount to reducing inequalities and achieving the MDGs. | UN | وتطوير القدرات الوطنية والمحلية لإدارة البيئة وتوسيع فرص الوصول إلى هذه الخدمات يتسم بأهمية قصوى في تخفيض حالات عدم المساواة وإحراز الأهداف الإنمائية للألفية. |
The major aspect of the Division's work is in prevention which includes lectures and workshops targeted at various groups of the population as well as counselling and rehabilitative services for families in need of referral to such services. | UN | ويتمثل الجانب الرئيسي لعمل هذه الشعبة في أنشطة الوقاية التي تشمل المحاضرات وحلقات العمل الموجهة لمجموعات مختلفة من السكان وكذلك خدمات المشورة وإعادة التأهيل للأسر التي تكون في حاجة إلى هذه الخدمات. |
Please also provide information about shelters and services available for women victims of violence and whether internally displaced women victims of violence have access to those services. | UN | ويرجى أيضا تقديم معلومات عن المآوى والخدمات المتاحة لضحايا العنف من النساء، والإشارة أيضا إلى ما إذا كان بإمكان المشردات داخليا من ضحايا العنف الوصول إلى هذه الخدمات. |
Please also provide information about shelters and services available for women victims of violence and whether internally displaced women victims of violence have access to those services. | UN | ويُرجى أيضاً تقديم معلومات عن المآوي والخدمات المقدمة للنساء ضحايا العنف وما إذا كانت النساء المشردات داخليا من ضحايا العنف ويستطعن الوصول إلى هذه الخدمات. |
States should create safety nets allowing poor populations access to services where and when critically needed, regardless of their ability to pay. | UN | فينبغي للدول أن توجد شبكات ضمان اجتماعي تتيح للسكان الفقراء الحصول على الخدمات متى وحيثما احتاجوا إلى هذه الخدمات على سبيل الإلحاح، بصرف النظر عن قدرتهم على تسديد حقها أم عجزوا عن ذلك. |
We know that when the dust settles, there will continue to be a need for such services. | UN | ونعلم أنه عندما يترسب الغبار، سوف تظل هناك حاجة إلى هذه الخدمات. |
Work is ongoing on the provision of further treatment facilities where a need for these services has been identified. | UN | ويتقدم العمل لتوفير المزيد من مرافق العلاج التي عينت فيها الحاجة إلى هذه الخدمات. |