"إلى هذه المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • to the Treaty
        
    • to this Treaty
        
    • to the NPT
        
    • to the CTBT
        
    • to that Treaty
        
    • Treaty on
        
    • of the NPT
        
    • join this Treaty
        
    • to the Non-Proliferation
        
    Israel has not even declared its intention to accede to the Treaty. UN كما أنها لم تُعلن حتى عن اعتزامها الانضمام إلى هذه المعاهدة.
    We call upon all States which have not yet done so to adhere to the Treaty without delay, and unconditionally. UN وندعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة إلى أن تفعل ذلك بدون تأخير وبدون شرط.
    Israel's non-adherence to the Treaty and its refusal to open its military installations to IAEA inspection pose a threat to regional and international peace and security. UN إن عدم انضمام إسرائيل إلى هذه المعاهدة ورفضها إخضاع جميع منشآتها النووية لاتفاق الضمانات الشامل للوكالة الدولية للطاقة الذرية يشكل تهديدا لعالمية هذا الصك الدولي.
    France calls upon the States that have not yet adhered to this Treaty to do so without further delay. UN وتطلب فرنسا الى الدول التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة أن تفعل ذلك دون مزيد من اﻹبطاء.
    We call on all States to adhere to this Treaty. UN وندعو كل الدول اﻷخرى إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة.
    In fact, it is the only country in the region that has, under flimsy pretexts, not acceded to the NPT -- to say nothing of other important conventions. UN وهي الدولة الوحيدة في الشرق الأوسط التي لم تنضم حتى الآن إلى هذه المعاهدة واتفاقيات هامة أخرى تحت ذرائع وحجج واهية.
    My delegation expresses the hope that Colombia will soon be followed by other countries which have not yet acceded to the CTBT. UN ويعرب وفدي عن الأمل في أن تحذو حذو كولومبيا بلدان أخرى ما زالت لم تنضم إلى هذه المعاهدة.
    Accordingly, Mexico advocates nuclear non-proliferation and urges those States which have not yet done so to accede to the Treaty. UN وبناء على ما تقدم، تشجع المكسيك عدم الانتشار النووي وتحث الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة على الانضمام إليها.
    They had also called for universal accession to the Treaty. UN وهي قد طالبت أيضا بالانضمام إلى هذه المعاهدة على صعيد عالمي.
    They had also called for universal accession to the Treaty. UN وهي قد طالبت أيضا بالانضمام إلى هذه المعاهدة على صعيد عالمي.
    Cuba became a party to the Treaty to promote that aim, and will be unstinting in its effort to fulfil it. UN وقد انضمت كوبا إلى هذه المعاهدة لتعزيز هذا الهدف، ولن تدخر وسعا في بلوغه.
    Further, Japan supports the indefinite extension of the nuclear non-proliferation Treaty, and calls on all States that have not yet acceded to the Treaty to do so at the earliest opportunity. UN وفضلا عن ذلك، تؤيد اليابان تمديد معاهدة عدم الانتشار النووي إلى أجل غير محدد، وتطالب كل الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة بأن تقوم بذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Instead, it must be pressured and called on to accede to the Treaty without delay in order to realize the universalization of the Treaty in the Middle East. UN بل يجب، بدل ذلك، الضغط عليها ودعوتها إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة من دون تأخير، في سبيل تحقيق عالمية المعاهدة في الشرق الأوسط.
    We call on all countries to become parties to this Treaty and to fully implement the provisions of the Treaty. UN وندعو جميع الدول إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة وتنفيذ أحكامها بالكامل.
    We also expect that other countries will adhere to this Treaty without any conditions. UN وننتظر أيضا أن تنضم بلدان أخرى إلى هذه المعاهدة دون أي شروط.
    Madagascar, faithful to its principles, is now initiating the procedure for accession to this Treaty. UN ومدغشقر، المخلصة لمبادئها، تبدأ اﻵن اﻹجراء اللازم للانضمام إلى هذه المعاهدة.
    Adherence to this Treaty by the overwhelming majority of Member States has been a qualitatively new step in strengthening the nuclear non-proliferation regime. UN فانضمام الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء إلى هذه المعاهدة يشكل خطوة نوعية جديدة في توطيد نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    The government of the DPRK acceded to the NPT in December, 1985, with expectation that this would help remove the nuclear threat posed by the US against the DPRK. UN فان حكومة الجمهورية انضمت إلى هذه المعاهدة في ديسمبر عام 1985، أملا لمساعدة ذلك لإزالة التهديد النووي الأمريكي.
    This decision became both possible and desirable following France's accession to the NPT. UN فانضمامها إلى هذه المعاهدة جعل هذا القرار ممكنا ومنشورا في آن معا. وعلى ذلك:
    In this context, we are happy to note, and warmly welcome, the recent accessions to the NPT by Algeria, Argentina, Ukraine and other countries. UN وفي هذا السياق يسعدنا أن علمنا ورحبنا بانضمام الجزائر واﻷرجنتين وأوكرانيا ودول أخرى إلى هذه المعاهدة مؤخرا.
    States that have not ratified or acceded to the CTBT, especially those mentioned in annex II of the Treaty, whose ratification is necessary for it to enter into force, are urged to do so. UN والدول التي لم تصادق أو لم تنضم إلى هذه المعاهدة بعد، وخاصة الدول التي ذكرت في المرفق الثاني من المعاهدة، والتي تعتبر مصادقتها ضرورية لدخول المعاهدة حيز التنفيذ، مطالبة بأن تفعل ذلك.
    At the same time, Japan supports the extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) for an indefinite period and calls on all States that have not yet acceded to that Treaty to do so at the earliest opportunity. UN وتؤيد اليابان في نفس الوقت تمديد معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية لفترة غير محدودة وتدعو جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى هذه المعاهدة أن تفعل ذلك في أقرب فرصة ممكنة.
    Canada has long supported the universalization of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT), and in this connection, has long called on India, Israel and Pakistan to accede to and abide by this Treaty. UN وقد أيدت كندا لفترة طويلة إضفاء الطابع العالمي على معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، كما أنها، في هذا الصدد، دعت لفترة طويلة الهند وإسرائيل وباكستان إلى الانضمام إلى هذه المعاهدة والتقيد بها.
    India cannot accept calls for universalization of the NPT. UN ولا يمكن للهند أيضا أن تقبل دعوات الانضمام العالمي إلى هذه المعاهدة.
    The States parties not yet party to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty undertake to join this Treaty. UN وتتعهد الدول الأطراف التي ليست طرفا بعد في معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية بالانضمام إلى هذه المعاهدة.
    Israel is the only country in the region that has yet to accede to the Non-Proliferation Treaty, a fact that has disrupted the balance of security and threatened peace in the region. UN فإسرائيــل هي الدولة الوحيدة في هذه المنطقة التي لم تنضم إلى هذه المعاهدة مما يخل بميزان الأمن ويهدد السلام في المنطقة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more